Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öte
dur
biz
Hiphop'un
içine
doğduk
Держись
подальше,
мы
родились
в
хип-хопе,
Kimi
benle
kalır
kimisi
piyasada
boğulur
Кто-то
со
мной
останется,
кто-то
в
индустрии
утонет.
Ara
bul
bizi
karıştırma
çöplük
buralar
Найди
нас,
но
не
лезь
в
эту
помойку,
İçini
kurcalasan
boş
rapçi
tonla
doludur
Если
покопаешься
внутри,
найдешь
тонны
пустых
рэперов.
Bu
bokun
okulu
sokak,
iyi
bir
bok
yapın
da
verek
kulak
Эта
улица
— школа
дерьма,
сделай
что-то
стоящее,
и
мы
послушаем.
Flowa
tanıma
kural,
savaş
bizde
kıran
kırana
vuran
Не
учи
меня
флоу,
в
наших
битвах
искры
летят.
Kıranı
sever
tokat
atan,
sen
çamura
değil
boka
batan
Любитель
пощечин,
ты
утопаешь
не
в
грязи,
а
в
дерьме,
Tek
amacım
müzik,
hasım
gördüğümde
kelime
kana
susar
Моя
единственная
цель
— музыка,
когда
вижу
врага,
мои
слова
жаждут
крови.
Bir
ironı
hem
rapçi
hem
faşist
Какая
ирония:
рэпер
и
фашист,
Tabuların
kölesisin
olamazsın
özgür
ve
hapis
yat
daha
iyi
Ты
раб
табу,
не
можешь
быть
свободным,
лучше
сиди
в
тюрьме.
Hayat
atar
madik
Жизнь
бьет
под
дых,
Alabora
eder
adamı
her
kaosta
yaratılır
panik
В
любом
хаосе
паника
валит
с
ног.
Tutsak
ve
E
Ze
He
E
Le
Tutsak
и
E
Ze
He
E
Le,
Şehir
gri,
kafamda
bir
sigara
bir
bere
Серый
город,
на
голове
берет,
в
руке
сигарета.
Kene
geri
geldik,
yapış
ilk
gördüğün
tene
Клещ
вернулся,
впивайся
в
первую
попавшуюся
кожу.
Façamız
yerinde
keyifler
ise
yine
GEREZ!
Всё
на
месте,
настроение
— ОТЛИЧНОЕ!
Kir
pas
tutan
sokaklarda
olmuşum
bir
tutsak
На
ржавых
улицах
я
стал
пленником,
Bu
nasıl
bir
kafa?
Что
это
за
бред?
Ayıkamadım
Не
могу
понять.
Başkent
başın
yesin
galdaş,
hep
her
gün
kavga
Пусть
столица
голову
сломит,
братан,
каждый
день
драка.
Bu
nasıl
bir
kafa?
Что
это
за
бред?
Ayıkamadım
Не
могу
понять.
Yağar
şehrimde
yağmur,
gök
gri
ve
mağrur
В
моем
городе
идет
дождь,
небо
серое
и
гордое,
Sokak
olur
kabus
her'an
edebilir
mağdur
Улица
становится
кошмаром,
в
любой
момент
можешь
стать
жертвой.
Çıkabilir
ekip,
biri
vurabilir
çekip,
herkes
yapabilir
şekil
Может
выйти
банда,
кто-то
может
выстрелить,
все
могут
выпендриваться,
İçip
sigaramı,
sağolun
Курю
сигарету,
спасибо.
Takılmalı
bugün
Aga
B'yle
(Ey!)
Сегодня
надо
потусить
с
Aga
B
(Эй!),
Kennedy'de
Tutsak'ı
gördüm
akabinde
В
Кеннеди
увидел
Tutsak'а,
а
затем,
Banane
la
Melih
Angara'nın
sahibiyse
Мне
плевать,
если
Мелих
владеет
Анкарой,
Ben
güneşlenirken
Cebeci'nin
sahilinde
Я
загораю
на
побережье
Джебеджи.
Kaldırımda
sörf
yapsam
4 saat,
yok
cebimde
4 kağıt
Могу
кататься
на
доске
по
тротуару
4 часа,
но
в
кармане
нет
4 лир.
Hayatımın
zorluk
ayarı
easy
değil
worldclass
Уровень
сложности
моей
жизни
не
easy,
а
worldclass.
Yıkılmadan
söz
yaz,
yazacak
bi
ton
verse
var
Пишу
текст,
не
сдаваясь,
есть
еще
тонна
куплетов.
Etmek
için
biriktirdiğim
kinimi
ört
bas
Коплю
злость,
чтобы
выплеснуть
ее.
Her
yolu
denesemde
biter
sonu
gelir
zulamın
Что
бы
я
ни
делал,
мои
запасы
кончатся.
Dert
olur
içime,
dertten
şaşırır
pusulamız
Это
становится
моей
проблемой,
мой
компас
сходит
с
ума
от
проблем.
Herkesi
basmış
bunalım,
gel
paparozu
vuralım
Всех
накрыла
депрессия,
давай
закурим
сигарету.
Passaportum
kubarım,
uçak
biletimse
dumanım!
Мой
паспорт
— это
мой
косяк,
а
билет
на
самолет
— мой
дым!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.