Tutsak - Kara Leke - перевод текста песни на английский

Kara Leke - Tutsakперевод на английский




Kara Leke
Black Spot
Yol verdi eski dostları, biliyor tüm herkes kolpa olduğunu
Former friends let you in, everyone knows your act's a put-on
Yeteneğin anlatmaya yetmiyor diye mi diskografini diss′le doldurdun?
Did your lack of talent to explain it not suffice for you to fill your discography with diss?
Bu sefer taşa vurdun baltayı jok
This time you hit the nail on the head, Jake
Büyük öfkemiz tükürsek de boğulursun
Our great rage will suffocate you even if we spit
Hayatının en büyük tümseği koş bu
This is the biggest bump in your life, run it
"Vio" Türkçe Rap'in kutsalı ne desen boş artık! (skrr)
"Vio" is Turkish Rap's sacred, whatever you say is useless now!
Bu kadarını biz bile bilemedik (a)
Even we couldn't have known to this extent (a)
Tüm şeref yoksunlarını toplayıp da sorsak böylesine şerefsizlik görmemiştir (a)
If we gathered all the scoundrels and asked, they would not have seen such dishonor (a)
Konuşma bir daha!
Don't speak again!
(A) S*kimde prim var desem mal ondan da ister bir dal
(A) If I said I have an ass, the idiot would want a bite of that too
Ölü bir çocuktan prim yapacağına O Ses′ten gitseydin Survivor'a (gerizeka)
Instead of making money off of a dead kid, you should have gone to O Ses from Survivor
Değiştir adını geri vites yap kullanma debriyaj daha
Change your name to reverse, don't use the clutch anymore
Açıkça belli ediyor tweetleri ya bonzai içmiş ya periyotta
It's clear from his tweets, either he smoked bonzai or is on his period
Eminim en büyük fanısın Ezhel'in, Burry′nin, Khontkar′ın ha?
I'm sure you're the biggest fan of Ezhel, Burry, Khontkar, huh?
Çatlıyon kıskançlıktan!
You're cracking from envy!
Tutsak'la dans, savaşa bir sıfır yenilgi kafadan!
Dance with Tutsak, lose the battle one to zero!
Kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on culture, Jake, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on this culture, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on this culture, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok
A black spot on this culture
Sende bir s*ke sürecek akıl yok′
You don't have the brains to put a pin in shit
Takıl kafana göre ama fazla saçmalama
Hang out as you please, but don't talk too much nonsense
Tek bir canın kaldı seni kimse kurtaramaz
You only have one life left, no one can save you
Bu sefer kurtadama ben, sense balkabağına
This time I'm the werewolf, you're the pumpkin
Gel konuş pişmanlıkların hakkında doya doya!
Come talk about your regrets, right here and now!
Takıl kafana göre ama fazla saçmalama
Hang out as you please, but don't talk too much nonsense
Tek bir canın kaldı seni kimse kurtaramaz
You only have one life left, no one can save you
Bu sefer kurtadama ben, sense balkabağına
This time I'm the werewolf, you're the pumpkin
Gel konuş pişmanlıkların hakkında doya doya!
Come talk about your regrets, right here and now!
Umut olmadı Hadise?
Did Hadise give you no hope?
Kazanamadın para o kadar diss'e
Couldn't you make any money with all that diss?
İnsan içine çıkmaya nasıl yüzün tutuyor bu kadar tükürdüğünü yaladığın havadise?
How dare you show your face in public after licking up all the spit you threw on Hadise?
Bu sefer affedemem maalesef
This time I can't forgive you, unfortunately
Bu sefer affedemem maalesef
This time I can't forgive you, unfortunately
Keke benden bir tavsiye, evini geçindirmeye onurlu bir yol izle (skrr)
Keke, a word of advice, find an honorable way to support your home
Kariyerin de sen gibi geri geri
Your career is going backwards like you
"Joke" adından çıktığında "R" şaka gibisin
"Joke" when you take the "R" out of your name
Müziğin çaldığında "kapat o sesi" diyor tasmanı tutanlar bile
When your music plays, even the ones holding your leash say "turn that off"
Buna eminim
I'm sure of this
Sen git ergenleri kafala birazcık zekaya sahip biri amacını bilir
You go and trick the teens, someone with a bit of brains will know your purpose
Amacın değil sanat
Your purpose is not art
Amacın prim
Your purpose is fame
Amacın değil müzik
Your purpose is not music
Amacın pis!
Your purpose is dirty!
Nereden bilcen bir dava için her şeyi göze almayı?
How would you know what it's like to risk everything for a case?
Dostlarımın cesaretine bok atarak gizleyemezsin korkaklığını!
By throwing shit at my friends' courage, you can't hide your cowardice!
Bu kültüre kara lekesin jok!
You're a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok!
You're a black spot on this culture!
Tarihe geçen bir talihsizsin, sende bir s*ke sürecek akıl yok!
You're a downer in history, you don't have the brains to put a pin in shit!
Kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on culture, Jack, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on this culture, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok, bu kültüre kara lekesin jok!
A black spot on this culture, a black spot on this culture!
Bu kültüre kara lekesin jok
A black spot on this culture
Sende bir s*ke sürecek akıl yok′
You don't have the brains to put a pin in shit
Takıl kafana göre ama fazla saçmalama
Hang out as you please, but don't talk too much nonsense
Tek bir canın kaldı seni kimse kurtaramaz
You only have one life left, no one can save you
Bu sefer kurtadama ben, sense balkabağına
This time I'm the werewolf, you're the pumpkin
Gel konuş pişmanlıkların hakkında doya doya!
Come talk about your regrets, right here and now!
Takıl kafana göre ama fazla saçmalama
Hang out as you please, but don't talk too much nonsense
Tek bir canın kaldı seni kimse kurtaramaz
You only have one life left, no one can save you
Bu sefer kurtadama ben, sense balkabağına
This time I'm the werewolf, you're the pumpkin
Gel konuş pişmanlıkların hakkında doya doya!
Come talk about your regrets, right here and now!





Авторы: Alper Kaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.