Tutsak - Yapboz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tutsak - Yapboz




Yapboz
Пазл
Her günüm yap boz!
Каждый мой день как пазл!
Baştan yap-yık-boz
Сначала собираю, потом ломаю пазл
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Para kadın chain bro′z
Деньги, женщины, цепи, братья
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Müzik sokak hiphop fors
Музыка, улицы, хип-хоп напор
Her günüm yapboz
Каждый мой день пазл
Alış veriş düş koş
Покупки, мечты, бег
Yap yık boz
Собираю, ломаю, крушу
Her günüm aksiyon hiç fark yok
Каждый мой день экшн, без разницы
Artıyor tansiyon istasyon yapıyorsa biri bilin buna taviz yok
Давление растет, на станции, если кто-то выпендривается, знай, компромиссов нет
Tuts çok yüz vermez bari stalk
Tutsak много внимания не уделяет, так что хотя бы сталки меня
Ses tonumun ıslığıyla tahrik ol
Возбуждайся от свиста в моем голосе
Yeterince havalıyım bunun tarifi yok
Я достаточно крут, этому нет объяснения
Şehir benim biliyosun ve bi' rakibim yok
Город мой, ты знаешь, и у меня нет конкурентов
Masal anlatma bana biliyorum bunun için ne yolları denediğini
Не рассказывай мне сказки, я знаю, на что ты шла ради этого
Neyi bildiğini umursamıyorum peşine düş bence neyi bildiğimin
Мне все равно, что ты знаешь, лучше узнай, что знаю я
Yaşadım bedava, gece gündüz içtim keke dediler bi daha var
Жил на халяву, пил день и ночь, говорили "еще разок", и вот он я
Sizinkisi hobi bebe benimkisi dava
У вас это хобби, детка, у меня дело всей жизни
Çoğunluğu büyüdüğüm sokaklara giremiyor hala
Большинство до сих пор не может войти на улицы, где я вырос
Her günüm yap boz!
Каждый мой день как пазл!
Baştan yap-yık-boz
Сначала собираю, потом ломаю пазл
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Para kadın chain bro′z
Деньги, женщины, цепи, братья
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Müzik sokak hiphop fors
Музыка, улицы, хип-хоп напор
Her günüm yapboz
Каждый мой день пазл
Alış veriş düş koş
Покупки, мечты, бег
Nasıl yalıyorsun öyle?
Как ты так подлизываешься?
Yaşıtlarına abi çekerek mi başarıcan?
Обращаясь к ровесникам "брат", ты добьешься успеха?
Böyle mi alıyorsun önlem
Так ли ты принимаешь меры?
Güçlü durmak için ömür boyu rol yapıcan
Чтобы казаться сильным, будешь всю жизнь играть роль?
Ey, Tuts gider önden
Эй, Tuts идет впереди
Hep onun bunun sikiyle mi gerdeği yapıcan
Всегда ли ты будешь спать с кем попало?
Feyk roliyle mi kafamıza sıkıcan
Своей фальшивой ролью ты нам мозги будешь пудрить?
Sıkıcam tıkıcam bro hepsini bi odaya tıkıcam
Я всех вас заткну, закрою, брат, всех в одной комнате запру
Kulis diye onlara yutturup locadan başarımı gözlerine sokucam
Под предлогом "кулисы" впарю вам эту сказку, а из ложи своим успехом буду тыкать вам в глаза
Solucan bol şehir ufacık sizi tanıyan yok
Червей много, город маленький, вас никто не знает
İşin gücün troll, işim gücüm la re mi do sibemol
Твое дело троллинг, мое дело до ре ми си-бемоль
İstediğine sor, beni tanımayan yok
Спроси кого хочешь, меня все знают
Her günüm yap boz!
Каждый мой день как пазл!
Baştan yap-yık-boz
Сначала собираю, потом ломаю пазл
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Para kadın chain bro'z
Деньги, женщины, цепи, братья
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Müzik sokak hiphop fors
Музыка, улицы, хип-хоп напор
Her günüm yapboz
Каждый мой день пазл
Alış veriş düş koş
Покупки, мечты, бег
Her günüm yap boz!
Каждый мой день как пазл!
Baştan yap-yık-boz
Сначала собираю, потом ломаю пазл
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Para kadın chain bro'z
Деньги, женщины, цепи, братья
Her günüm yap boz
Каждый мой день как пазл
Müzik sokak hiphop fors
Музыка, улицы, хип-хоп напор
Her günüm yapboz
Каждый мой день пазл
Alış veriş düş koş
Покупки, мечты, бег





Авторы: Alper Emre Kaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.