Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidaloca (Boss in Drama Remix)
Vidaloca (Boss in Drama Remix)
Boss
in
Drama
Boss
in
Drama
A
vida
anda
tão
massa
que
eu
fico
bolada
Life's
been
so
great,
it's
got
me
perplexed,
Acho
que
tudo
é
armação
I
think
it's
all
a
setup.
Tem
câmera
escondida
dentro
da
minha
casa
There's
a
hidden
camera
inside
my
house,
Pra
filmar
minha
reação
To
film
my
reaction,
no
doubt.
A
vida
anda
tão
louca,
tô
encurralada
Life's
been
so
crazy,
I
feel
cornered,
Com
dilemas
insolúveis
With
dilemmas
unsolvable,
it's
absurd.
Porque
agora
eu
sou
grande,
eu
tô
bem
adulta
'Cause
now
I'm
grown
up,
a
proper
adult,
Tenho
que
pagar
de
normal
Gotta
act
all
normal,
I'm
told.
Um
adjetivo
bom
pra
vida
é:
Louca
A
good
adjective
for
life
is:
Crazy,
Porque
pra
viver
não
pode
bater
bem
'Cause
to
live,
you
can't
be
all
there,
hazy.
Se
bem
que
no
fim
o
mundo
está
morrendo
Although
in
the
end,
the
world
is
dying,
No
final
de
tudo
não
sobra,
um,
um
In
the
end,
nothing's
left,
not
even
a
sigh.
Um
adjetivo
bom
pra
vida
é:
Louca
A
good
adjective
for
life
is:
Crazy,
Porque
pra
viver
não
pode
bater
bem
'Cause
to
live,
you
can't
be
all
there,
hazy.
Se
bem
que
no
fim
o
mundo
está
morrendo
Although
in
the
end,
the
world
is
dying,
No
final
de
tudo
não
sobra...
In
the
end,
nothing's
left...
A
vida
anda
tão
chata
que
eu
desejo
a
morte
Life's
been
so
boring,
I
wish
I
were
dead,
Mas
tô
sem
moral
de
morrer
But
I
can't
die,
too
much
on
my
thread.
Porque
tem
tanta
coisa
na
minha
agenda
'Cause
there's
so
much
on
my
agenda,
Que
eu
tenho
que
resolver
That
I
have
to
resolve,
no
surrender.
Eu
quero
que
se
exploda
a
sociedade
(se
exploda)
I
want
society
to
explode
(explode),
E
todos
os
seus
malefícios
And
all
its
harmful
load.
Porque
a
vida
é
pouca
e
eu
não
sou
novinha
'Cause
life
is
short
and
I'm
not
so
young,
Quase
pronta
para
partir
Almost
ready
to
be
among.
Um
adjetivo
bom
pra
vida
é:
Louca
A
good
adjective
for
life
is:
Crazy,
Porque
pra
viver
não
pode
bater
bem
'Cause
to
live,
you
can't
be
all
there,
hazy.
Se
bem
que
no
fim
o
mundo
está
morrendo
Although
in
the
end,
the
world
is
dying,
No
final
de
tudo
não
sobra,
um,
um
In
the
end,
nothing's
left,
not
even
a
sigh.
Um
adjetivo
bom
pra
vida
é:
Louca
A
good
adjective
for
life
is:
Crazy,
Porque
pra
viver
não
pode
bater
bem
'Cause
to
live,
you
can't
be
all
there,
hazy.
Se
bem
que
no
fim
o
mundo
está
morrendo
Although
in
the
end,
the
world
is
dying,
No
final
de
tudo
não
sobra...
In
the
end,
nothing's
left...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Costa Machado, Lilian Da Silva Soares Machado, Layane Da Silva Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.