Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài ca kỷ niệm
The Ballad of Memories
Còn
gì
giờ
đây
anh
sao
nhớ
thương
đầy
vơi?
What
remains
now,
my
love,
why
this
lingering
sorrow?
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng?
Does
love
still
live
in
your
heart,
or
has
it
died
with
the
passing
days?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào
lời
trao
nhau
ban
đầu
I
still
remember
the
words
we
exchanged
at
the
beginning
Ai
nỡ
quên
tình
nhau
How
could
you
forget
our
love?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Is
there
anything
more
joyful
than
the
moment
of
being
loved?
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Is
there
any
greater
pain
than
hearing
love
shatter?
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Since
I've
already
fallen
in
love,
let
me
write
these
words
Dù
xa
cách
phương
trời
Even
though
we're
worlds
apart
Ôi
duyên
ta
đành
lỡ
rồi
Oh,
our
fate
is
broken
Khi
tâm
thư
cạn
hết
lời
When
the
letter
runs
out
of
words
Mộng
lòng
ta
mang
thêm
nỗi
hờn
sầu
suốt
đời
My
heart
carries
the
sorrow
and
resentment
for
a
lifetime
Đường
khuya
tôi
đếm
bước
âm
thầm
một
mình
tôi
On
the
dark
road,
I
walk
in
silence,
all
alone
Giờ
còn
bài
ca
yêu
ai
viết
trao
ngày
xưa
Now,
there's
only
this
love
song,
who
wrote
it
for
whom
back
then?
Bỏ
lại
mình
em
ôm
thương
nhớ
theo
ngày
tháng
Leaving
me
alone,
embracing
longing
as
days
go
by
Người
yêu
tôi
đâu
rồi,
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Where
are
you,
my
love?
Where
are
you,
my
beloved?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
My
love
has
died
Còn
gì
giờ
đây
anh
sao
nhớ
thương
đầy
vơi?
What
remains
now,
my
love,
why
this
lingering
sorrow?
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng?
Does
love
still
live
in
your
heart,
or
has
it
died
with
the
passing
days?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào
lời
trao
nhau
ban
đầu
I
still
remember
the
words
we
exchanged
at
the
beginning
Ai
nỡ
quên
tình
nhau
How
could
you
forget
our
love?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Is
there
anything
more
joyful
than
the
moment
of
being
loved?
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Is
there
any
greater
pain
than
hearing
love
shatter?
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Since
I've
already
fallen
in
love,
let
me
write
these
words
Dù
xa
cách
phương
trời
Even
though
we're
worlds
apart
Ôi
duyên
ta
đành
lỡ
rồi
Oh,
our
fate
is
broken
Khi
tâm
thư
cạn
hết
lời
When
the
letter
runs
out
of
words
Mộng
lòng
ta
mang
thêm
nỗi
hờn
sầu
suốt
đời
My
heart
carries
the
sorrow
and
resentment
for
a
lifetime
Đường
khuya
tôi
đếm
bước
âm
thầm
một
mình
tôi
On
the
dark
road,
I
walk
in
silence,
all
alone
Giờ
còn
bài
ca
yêu
ai
viết
trao
ngày
xưa
Now,
there's
only
this
love
song,
who
wrote
it
for
whom
back
then?
Bỏ
lại
mình
em
ôm
thương
nhớ
theo
ngày
tháng
Leaving
me
alone,
embracing
longing
as
days
go
by
Người
yêu
tôi
đâu
rồi,
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Where
are
you,
my
love?
Where
are
you,
my
beloved?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
My
love
has
died
Người
yêu
tôi
đâu
rồi,
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Where
are
you,
my
love?
Where
are
you,
my
beloved?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
My
love
has
died
Người
yêu
tôi
đâu
rồi,
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Where
are
you,
my
love?
Where
are
you,
my
beloved?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
My
love
has
died
Người
yêu
tôi
đâu
rồi,
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Where
are
you,
my
love?
Where
are
you,
my
beloved?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
My
love
has
died
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhi Tú
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.