Текст и перевод песни Tuğba Özerk - Sürgün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutunmak,
konuşmak
istiyorum
Хочу
удержаться,
хочу
говорить
с
тобой,
Uyanıp
anlatmak
bir
cesaret
Проснуться
и
рассказать
всё
– это
смелость.
Benim
anlatamadığım
dertlerim
kadar
Насколько
велики
мои
невысказанные
печали,
Senin
benden
yaralı
bir
kalbin
var
Настолько
же
ранено
твоё
сердце
из-за
меня.
Konuşmak
barışmak
istiyorum
Хочу
говорить,
хочу
помириться
с
тобой,
Gözlerin
tenin
tam
bir
felaket
Твои
глаза,
твоя
кожа
– настоящая
катастрофа.
Zamansız
sevdam
içim
sızlar
Моя
несвоевременная
любовь
причиняет
мне
боль,
Ben
de
kanayan
derin
kesikler
var
У
меня
тоже
есть
кровоточащие
глубокие
раны.
Bilirim
sana
çıkan
yollar
kapalı
Я
знаю,
пути
к
тебе
закрыты,
Karanlıkta
düşe
kalka
attığım
son
adımı
В
темноте,
падая
и
поднимаясь,
я
делаю
последний
шаг.
Sürgün
sevdamın
efendisi
Повелитель
моей
ссылки
– любовь,
Tutsak
kalbim
ona
kölesi
Моё
пленённое
сердце
– её
раб.
Ömrümün
yarısı
katmerli
hatırası
Половина
моей
жизни
– это
двойные
воспоминания
о
тебе,
Ayrılmam
senden
aşk
karası
Не
расстанусь
с
тобой,
моя
черная
любовь.
Sürgün
sevdamın
efendisi
Повелитель
моей
ссылки
– любовь,
Tutsak
kalbim
ona
kölesi
Моё
пленённое
сердце
– её
раб.
Ömrümün
yarısı
katmerli
hatırası
Половина
моей
жизни
– это
двойные
воспоминания
о
тебе,
Ayrılmam
senden
aşk
karası
Не
расстанусь
с
тобой,
моя
черная
любовь.
Konuşmak
barışmak
istiyorum
Хочу
говорить,
хочу
помириться
с
тобой,
Gözlerin
tenin
tam
bir
felaket
Твои
глаза,
твоя
кожа
– настоящая
катастрофа.
Zamansız
sevdam
içim
sızlar
Моя
несвоевременная
любовь
причиняет
мне
боль,
Bende
kanayan
derin
kesikler
var
У
меня
тоже
есть
кровоточащие
глубокие
раны.
Bilirim
sana
çıkan
yollar
kapalı
Я
знаю,
пути
к
тебе
закрыты,
Karanlıkta
düşe
kalka
attığım
son
adımı
В
темноте,
падая
и
поднимаясь,
я
делаю
последний
шаг.
Sürgün
sevdamın
efendisi
Повелитель
моей
ссылки
– любовь,
Tutsak
kalbim
ona
kölesi
Моё
пленённое
сердце
– её
раб.
Ömrümün
yarısı
katmerli
hatırası
Половина
моей
жизни
– это
двойные
воспоминания
о
тебе,
Ayrılmam
senden
aşk
karası
Не
расстанусь
с
тобой,
моя
черная
любовь.
Sürgün
sevdamın
efendisi
Повелитель
моей
ссылки
– любовь,
Tutsak
kalbim
ona
kölesi
Моё
пленённое
сердце
– её
раб.
Ömrümün
yarısı
katmerli
hatırası
Половина
моей
жизни
– это
двойные
воспоминания
о
тебе,
Ayrılmam
senden
aşk
karası
Не
расстанусь
с
тобой,
моя
черная
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.