Текст и перевод песни MiRET feat. Tuğçe Kurtiş, Santi & Tuğçe & Rodrigo Gallardo - Paloma - Rodrigo Gallardo Remix
Paloma - Rodrigo Gallardo Remix
Голубка - Ремикс Родриго Галлардо
Bir
gün
bir
gün
sen
henüz
uyurken
Однажды,
однажды,
пока
ты
ещё
спала,
Kim
bilir
hangi
düşlerde
Кто
знает,
в
каких
грёзах,
Uzun
ve
sessiz
yüzüne
baktım
Я
смотрел
на
твое
умиротворенное
лицо,
Ve
belki
masaldır
dedim
И
подумал,
быть
может,
это
сказка,
Belki
kıyıya
vuran
dalga
Быть
может,
это
волна,
что
бьется
о
берег,
Belki
dalgadaki
gemi
Быть
может,
это
корабль
на
волне,
Belki
gemideki
güvercin
Быть
может,
это
голубь
на
корабле,
Belki
güvercinin
sesi
Быть
может,
это
голос
голубя.
Belki
şarkımla
yeniden
doğar
güneş
Быть
может,
с
моей
песней
солнце
родится
вновь,
Belki
güneşin
ötesi
Быть
может,
то,
что
за
солнцем,
Belki
de
küçücük
bir
kıvılcım
hayat
Быть
может,
крошечная
искра
жизни,
Belki
bu
da
bize
yeter
Быть
может,
этого
нам
достаточно,
Belki
de
küçücük
bir
kıvılcım
hayat
Быть
может,
крошечная
искра
жизни,
Belki
bu
da
bize
yeter
Быть
может,
этого
нам
достаточно.
Bir
gün
bir
gün
sen
henüz
uyurken
Однажды,
однажды,
пока
ты
ещё
спала,
Kim
bilir
hangi
düşlerde
Кто
знает,
в
каких
грёзах,
Uzun
ve
sessiz
yüzüne
baktım
Я
смотрел
на
твое
умиротворенное
лицо,
Ve
belki
masaldır
dedim
И
подумал,
быть
может,
это
сказка,
Belki
kıyıya
vuran
dalga
Быть
может,
это
волна,
что
бьется
о
берег,
Belki
dalgadaki
gemi
Быть
может,
это
корабль
на
волне,
Belki
gemideki
güvercin
Быть
может,
это
голубь
на
корабле,
Belki
güvercinin
sesi
Быть
может,
это
голос
голубя.
Belki
şarkımla
yeniden
doğar
güneş
Быть
может,
с
моей
песней
солнце
родится
вновь,
Belki
güneşin
ötesi
Быть
может,
то,
что
за
солнцем,
Belki
de
küçücük
bir
kıvılcım
hayat
Быть
может,
крошечная
искра
жизни,
Belki
bu
da
bize
yeter
Быть
может,
этого
нам
достаточно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santiago Ferreira, Tugce Kurtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.