Tuấn Anh - Vết Thương Cuối Cùng - перевод текста песни на немецкий

Vết Thương Cuối Cùng - Tuấn Anhперевод на немецкий




Vết Thương Cuối Cùng
Die letzte Wunde
Người vừa tặng ta vết thương đau ngọt ngào
Du gabst mir eben eine süße, schmerzhafte Wunde,
Chẳng nợ nần nhau, hãy để hồn ta bay cao
Wir schulden uns nichts mehr, lass meine Seele in die Höhe fliegen.
Từ vào cuộc vui đã chớm nghe lừa dối
Schon beim Beginn des Vergnügens ahnte ich Täuschung,
Che giấu trên nụ môi những lời yêu quá tả tơi
Verborgen auf deinen Lippen, Worte der Liebe, so abgenutzt.
Thà một lần đi, khuất cách nhau ngàn đời
Geh lieber ein für alle Mal, lass uns tausend Welten voneinander entfernt sein,
Cho lệ này ngừng rơi, tiếng cười còn vương trên môi
Damit diese Tränen aufhören zu fließen, das Lachen noch auf meinen Lippen verweilt.
Người vội vàng lên, nhan sắc chưa tàn úa
Beeil dich, deine Schönheit ist noch nicht verblasst,
Mai mốt xa cuộc vui, chẳng còn mong những ngọt bùi
Wenn das Vergnügen vorbei ist, wird es keine Sehnsucht nach Süßem mehr geben.
Từ đây xa rời đôi cánh tay
Von nun an entferne ich mich von träumenden Armen,
Từ đây giã từ lời nói điêu ngoa
Von nun an verabschiede ich mich von lügnerischen Worten,
Từ đây chỉ còn lại mình ta
Von nun an bleibe nur ich allein,
Già thêm tuổi chia xa
Werde älter mit jedem Abschied,
Tiếc cho ngày đã qua
Bedauere die vergangenen Tage.
Cuộc tình vừa xa, xác thân đau rời
Die Liebe ist gerade vergangen, mein Körper schmerzt und zerfällt,
Nhưng một lần này thôi, để rồi từ nay yên vui
Aber nur dieses eine Mal, damit ich von nun an Frieden finde.
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Das Leben ist so traurig, deshalb suchte ich einsam die Nähe,
Ta cảm ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần
Ich danke meiner Geliebten, dass sie mich zum Grab geführt hat.
Từ đây xa rời đôi cánh tay
Von nun an entferne ich mich von träumenden Armen,
Từ đây giã từ lời nói điêu ngoa
Von nun an verabschiede ich mich von lügnerischen Worten,
Từ đây chỉ còn lại mình ta
Von nun an bleibe nur ich allein,
Già thêm tuổi chia xa
Werde älter mit jedem Abschied,
Tiếc cho ngày đã qua
Bedauere die vergangenen Tage.
Cuộc tình vừa xa, xác thân đau rời
Die Liebe ist gerade vergangen, mein Körper schmerzt und zerfällt,
Nhưng một lần này thôi, để rồi từ nay yên vui
Aber nur dieses eine Mal, damit ich von nun an Frieden finde.
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Das Leben ist so traurig, deshalb suchte ich einsam die Nähe,
Ta cảm ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần
Ich danke meiner Geliebten, dass sie mich zum Grab geführt hat.
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Das Leben ist so traurig, deshalb suchte ich einsam die Nähe,
Ta cảm ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần
Ich danke meiner Geliebten, dass sie mich zum Grab geführt hat.





Авторы: Dien An


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.