Текст и перевод песни Tuấn Anh feat. Minh Tâm - Kiếp Cầm Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Cầm Ca
The Life of a Singer
Khi
biết
em
mang
kiếp
cầm
ca
When
I
knew
you
were
destined
to
be
a
singer
Đêm
đêm
phòng
trà
dâng
tiếng
hát
cho
người
người
Night
after
night,
you'd
grace
the
stage
with
your
voice,
for
all
to
hear
Bỏ
tiền
mua
vui
They'd
pay
to
be
entertained
Hỏi
rằng
anh
ơi,
còn
yêu
em
nữa
không?
And
ask,
"Darling,
do
you
still
love
me?"
Đừng
nói
nữa
em
ơi,
xin
đừng
nói
nữa
làm
gì
Don't
say
it
anymore,
my
love,
please
don't
say
it
anymore
Anh
nghĩ
rằng
đời
người
ca
sĩ
đáng
thương
và
đáng
được
yêu
I
believe
a
singer's
life
is
a
sad
one,
but
they
deserve
love
Tình
yêu,
em
sợ
tình
yêu
Love,
you
fear
love
Vì
tình
yêu
như
là
hương
hoa
Because
love
is
like
a
fragrant
flower
Lỡ
mai
sau
em
mất
người
yêu
If
you
were
to
lose
your
love
one
day
Em
khổ
thật
nhiều
You'd
suffer
greatly
Ngày
mai
trên
đường
phố
này
Tomorrow,
on
these
city
streets
Những
đêm
khuya
có
anh
đưa
về
xóm
nhỏ
Every
night,
I'll
take
you
home
to
our
little
village
Xa
lìa
ánh
đèn
Away
from
the
bright
lights
Có
anh
đưa
em
về
bến
mơ
I'll
bring
you
back
to
the
haven
of
your
dreams
Khi
trót
mang
duyên
kiếp
cầm
ca
Since
you
were
destined
to
be
a
singer
Em
xin
bằng
lòng
nghe
tiếng
trách
chê
của
đời
You're
willing
to
accept
the
criticisms
of
the
world
Chỉ
cần
anh
thôi,
chỉ
cần
anh
thôi
và
yêu
em
nữa
thôi
Just
you,
just
you,
and
your
love
for
me
Đời
vẫn
thế
em
ơi,
xin
đừng
nói
đến
tình
đời
Life
goes
on,
my
love,
please
don't
speak
of
the
world's
sorrows
Em
nhớ
rằng,
đời
là
gian
dối
nhưng
đôi
ta
mãi
còn
nhau
Remember,
life
is
full
of
deceit,
but
we'll
always
be
together
Tình
yêu,
em
sợ
tình
yêu
Love,
you
fear
love
Vì
tình
yêu
như
là
hương
hoa
Because
love
is
like
a
fragrant
flower
Lỡ
mai
sau
em
mất
người
yêu
If
you
were
to
lose
your
love
one
day
Em
khổ
thật
nhiều
You'd
suffer
greatly
Ngày
mai
trên
đường
phố
này
Tomorrow,
on
these
city
streets
Những
đêm
khuya
có
anh
đưa
về
xóm
nhỏ
Every
night,
I'll
take
you
home
to
our
little
village
Xa
lìa
ánh
đèn
Away
from
the
bright
lights
Có
anh
đưa
em
về
bến
mơ
I'll
bring
you
back
to
the
haven
of
your
dreams
Khi
trót
mang
duyên
kiếp
cầm
ca
Since
you
were
destined
to
be
a
singer
Em
xin
bằng
lòng
nghe
tiếng
trách
chê
của
đời
You're
willing
to
accept
the
criticisms
of
the
world
Chỉ
cần
anh
thôi,
chỉ
cần
anh
thôi
và
yêu
em
nữa
thôi
Just
you,
just
you,
and
your
love
for
me
Đời
vẫn
thế
em
ơi,
xin
đừng
nói
đến
tình
đời
Life
goes
on,
my
love,
please
don't
speak
of
the
world's
sorrows
Em
nhớ
rằng,
đời
là
gian
dối
nhưng
đôi
ta
mãi
còn
nhau
Remember,
life
is
full
of
deceit,
but
we'll
always
be
together
Đời
vẫn
thế
em
ơi
xin
đừng
nhắc
đến
tình
đời
Life
goes
on,
my
love,
please
don't
speak
of
the
world's
sorrows
Anh
nhớ
rằng,
đời
là
gian
dối
nhưng
đôi
ta
Remember,
life
is
full
of
deceit,
but
we'll
always
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vien Chau, Huynh Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.