Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rời
xa
vòng
tay
của
riêng
anh
verlassen
hast,
meine
Umarmung,
Chạy
theo
cơn
mơ
einem
Traum
nachjagend,
Chạy
theo
hạnh
phúc
ở
nơi
nào
einem
Glück
hinterher,
irgendwo,
Chỉ
mỗi
anh
nơi
này
nur
ich
bin
hier,
Nâng
niu
những
thơ
ngây
der
unsere
Unschuld
bewahrt.
Và
khi
anh
lặng
lẽ
chôn
giấu
Und
wenn
ich
still
und
leise
begrabe,
Bao
buồn
vui
gói
trong
ngăn
đựng
những
niềm
đau
all
die
Freuden
und
Sorgen,
verpackt
in
einem
Fach
voller
Schmerz,
Tháng
tháng
ngày
chẳng
màng
Monate
und
Tage
vergehen,
Anh
lạc
lối
giữa
bao
làn
gió
đang
hát
vu
vơ
ich
verliere
mich
zwischen
den
sanften
Winden,
die
ein
Lied
summen.
Ah
hah,
hah
ah
ah
ah
hah
ah
Ah
hah,
hah
ah
ah
ah
hah
ah
Tự
nắm
đôi
tay
anh
mơ
màng
Ich
halte
meine
eigenen
Hände,
träume
vor
mich
hin,
Hình
dung
em
đang
chốn
đây
stelle
mir
vor,
du
wärst
hier.
Ah
hah,
hah
ah
ah
ah
hah
ah
Ah
hah,
hah
ah
ah
ah
hah
ah
Tự
hé
đôi
môi
anh
mỉm
cười
Ich
lächle
leicht,
Hình
dung
em
đang
ôm
anh
lúc
này
stelle
mir
vor,
du
umarmst
mich
in
diesem
Moment.
Mình
anh
bên
những
tháng
năm
âm
thầm
đổi
thay
Ich
allein,
mit
all
den
Jahren,
die
still
vergangen
sind,
Mình
anh
bên
những
chất
chứa
chưa
một
lần
nói
ich
allein,
mit
all
den
Gefühlen,
die
ich
nie
ausgesprochen
habe,
Mình
anh
với
trăng
vương
bên
thềm
ich
allein,
mit
dem
Mond,
der
über
der
Schwelle
scheint,
Gợi
nhớ
ai
hương
tóc
mềm
erinnernd
an
jemandes
weiches
Haar,
Để
thấy
không
gian
dài
rộng
thế
sodass
ich
sehe,
wie
weit
und
groß
der
Raum
ist.
Mình
anh
mỗi
đêm
ru
anh
vào
một
giấc
mơ
có
em
về
Ich
allein,
jede
Nacht
wiege
ich
mich
in
einen
Traum,
in
dem
du
zurückkommst,
Dù
mai
đây
ai
thay
anh
yêu
em
auch
wenn
eines
Tages
jemand
anderes
dich
an
meiner
Stelle
liebt,
Mình
anh
với
riêng
anh
trong
đời
ich
allein,
mit
mir
selbst
im
Leben,
Vệt
nắng
trên
cao
vời
vợi
ein
Sonnenstrahl
hoch
oben,
Thời
gian
nhẹ
khâu
vết
thương
anh
die
Zeit
heilt
sanft
meine
Wunden.
Có
lúc
chỉ
muốn
nói
em
nghe
Manchmal
möchte
ich
dir
nur
sagen,
Những
điều
cất
giấu
cứ
xoáy
trái
tim
anh
was
ich
so
lange
verborgen
hielt,
das
mein
Herz
zerreißt,
Những
điều
quấn
lấy
nhức
nhối
trái
tim
anh
all
die
Dinge,
die
mein
Herz
quälen
und
Đánh
mất
chính
bản
thân
anh
mich
mich
selbst
verlieren
lassen.
Có
lúc
đã
mất
hết
vô
tư
Manchmal
habe
ich
all
meine
Unbeschwertheit
verloren,
Quanh
mình
chỉ
những
sóng
gió
những
ưu
tư
umgeben
von
Stürmen
und
Sorgen,
Anh
lại
nhớ
đến
những
lúc
ta
an
nhiên
dann
erinnere
ich
mich
an
die
Zeiten,
als
wir
sorglos
waren,
Nói
những
câu
chuyện
thâu
đêm
die
ganze
Nacht
redeten.
Mình
anh
bên
những
tháng
năm
âm
thầm
đổi
thay
Ich
allein,
mit
all
den
Jahren,
die
still
vergangen
sind,
Mình
anh
bên
những
chất
chứa
chưa
một
lần
nói
ich
allein,
mit
all
den
Gefühlen,
die
ich
nie
ausgesprochen
habe,
Mình
anh
với
trăng
vương
bên
thềm
ich
allein,
mit
dem
Mond,
der
über
der
Schwelle
scheint,
Gợi
nhớ
ai
hương
tóc
mềm
erinnernd
an
jemandes
weiches
Haar,
Để
thấy
không
gian
dài
rộng
thế
sodass
ich
sehe,
wie
weit
und
groß
der
Raum
ist.
Mình
anh
mỗi
đêm
ru
anh
vào
một
giấc
mơ
có
em
về
Ich
allein,
jede
Nacht
wiege
ich
mich
in
einen
Traum,
in
dem
du
zurückkommst,
Dù
mai
đây
ai
thay
anh
yêu
em
auch
wenn
eines
Tages
jemand
anderes
dich
an
meiner
Stelle
liebt,
Mình
anh
với
riêng
anh
trong
đời
ich
allein,
mit
mir
selbst
im
Leben,
Vệt
nắng
trên
cao
vời
vợi
ein
Sonnenstrahl
hoch
oben,
Thời
gian
nhẹ
khâu
vết
thương
anh
die
Zeit
heilt
sanft
meine
Wunden.
Mình
anh
bên
những
tháng
năm
âm
thầm
đổi
thay
Ich
allein,
mit
all
den
Jahren,
die
still
vergangen
sind,
Mình
anh
bên
những
chất
chứa
chưa
một
lần
nói
ich
allein,
mit
all
den
Gefühlen,
die
ich
nie
ausgesprochen
habe,
Mình
anh
với
trăng
vương
bên
thềm
ich
allein,
mit
dem
Mond,
der
über
der
Schwelle
scheint,
Gợi
nhớ
ai
hương
tóc
mềm
erinnernd
an
jemandes
weiches
Haar,
Để
thấy
không
gian
dài
rộng
thế
sodass
ich
sehe,
wie
weit
und
groß
der
Raum
ist.
Mình
anh
mỗi
đêm
ru
anh
vào
một
giấc
mơ
có
em
về
Ich
allein,
jede
Nacht
wiege
ich
mich
in
einen
Traum,
in
dem
du
zurückkommst,
Dù
mai
đây
ai
thay
anh
yêu
em
auch
wenn
eines
Tages
jemand
anderes
dich
an
meiner
Stelle
liebt,
Mình
anh
với
riêng
anh
trong
đời
ich
allein,
mit
mir
selbst
im
Leben,
Vệt
nắng
trên
cao
vời
vợi
ein
Sonnenstrahl
hoch
oben,
Thời
gian
nhẹ
khâu
vết
thương
anh
die
Zeit
heilt
sanft
meine
Wunden.
Mình
anh
với
riêng
anh
trong
đời
Ich
allein,
mit
mir
selbst
im
Leben,
Vệt
nắng
trên
cao
vời
vợi
ein
Sonnenstrahl
hoch
oben,
Thời
gian
nhẹ
khâu
vết
thương
anh
die
Zeit
heilt
sanft
meine
Wunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: An Hoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.