Tweaz - Dolmen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tweaz - Dolmen




Dolmen
Dolmen
Yeah
Yeah
Let's go
Let's go
Me enseñaron a que no viva pensando en el sobre
They taught me not to live thinking about the envelope
Y sobreviva en este clima ocre, a que me exija el doble
And survive in this ocher climate, to demand twice as much from myself
A comer callao' y a que bendiga el postre
To eat quietly and bless the dessert
Si delante está sentao' el que mendiga el cobre
If the beggar for copper is sitting in front of you
A que las balas no le silban al que esquiva el córner
That bullets don't whistle at the one who dodges the corner
Y a que a las malas no me sirva, si me tildan torpes
And that it won't help me in the bad times, if they call me clumsy
Aprendí que hay ruinas que la cima esconde
I learned that there are ruins that the summit hides
Donde el tictac no mira al que se fija el norte
Where the ticking clock doesn't look at the one who sets his sight on the north
Que mi tinta no borre lo que en vida logre
That my ink won't erase what I achieve in life
Ya que la envidia es una herida que reaviva el corte
Since envy is a wound that reopens the cut
Por eso soy un noble druida que esgrima un mandoble
That's why I'm a noble druid who wields a broadsword
Y si el ego me domina, el golpe derriba la torre
And if my ego overpowers me, the blow knocks down the tower
La corte vive adormecida mientras gira el orbe
The court lives in a daze while the globe turns
La plebe al borde entre la vida o la morgue (espabila)
The people at the edge between life or the morgue (wake up)
Quieren que no pienses, por si tu mente gira el picaporte
They don't want you to think, in case your mind turns the door handle
Y por más que lo intenten, la cabra siempre tira al monte
And no matter how much they try, the goat always pulls to the mountain
Sediento de sangre por el viejo Yharnam
Thirsty for blood in the old Yharnam
Buscando una luz que aún salve el reflejo de mi alma
Searching for a light that still saves the reflection of my soul
A veces siento que, cuanto más me alejas, más te entiendo
Sometimes I feel that the farther you get away from me, the more I understand you
Como las líneas del desierto en Nazca
Like the lines of the Nazca desert
Hay días que el puzle encaja
There are days when the puzzle fits
Y otros que me siento un bicho raro, como Gregor Samsa, "Metamorfosis" de Kafka
And others when I feel like a freak, like Gregor Samsa, "Metamorphosis" by Kafka
Sobredosis por cruzar la meta y superar mi marca
Overdose from crossing the finish line and surpassing my mark
Mi rival está en mis palmas, no en hashtags
My rival is in my palms, not in hashtags
Si cuanto más roto por dentro, más caro lo tasan
If the more broken you are inside, the more they charge for you
Debo ser como el cuadro de Banksy en aquella subasta
I must be like Banksy's painting at that auction
No quiero sonar volátil, sino atemporal
I don't want to sound volatile, but timeless
Aunque el temporal me quiebre el mástil, lo haré por mi charca
Even if the storm breaks my mast, I'll do it for my pond
Lo que me plazca, no soy un poeta ni recito plasta
What pleases me, I am not a poet nor do I recite plasters
No nos parecemos ni en el citoplasma
We don't even resemble each other in the cytoplasm
Chico, ¿Qué hablas de "chito" y de "transa'"?
Boy, what are you talking about "hush" and "deal'"?
Si naciste celiaco, yo soy de otra pasta
If you were born celiac, I am made of other pasta
Con los vacíos que lleno, cultivo un terreno baldío
With the voids I fill, I cultivate a vacant lot
Y alimento el hastío, guardián en mi centeno
And feed the boredom, guardian in my rye
No delego lo mío en terceros
I don't delegate what's mine to others
Dile a esos críos que mi ego tiene tres cabezas como Cancerbero
Tell those kids that my ego has three heads like Cancerbero
Dijeron que si por ella me jugaba el dedo
They said if I risked my finger for hers
Y puse el brazo entero, un cetrero no le teme al vuelo
And I put my whole arm in, a falconer doesn't fear the flight
Certero, no existe efecto placebo
On target, there's no placebo effect
Yo escribo jaulas de mimbre cuando libero el timbre del jilguero
I write wicker cages when I release the goldfinch's bell
Firme y sin miedo, lo escucho latirme
Firm and fearless, I hear it beat
Y vuelvo a evadirme a mi humilde agujero el finde entero
And I escape again to my humble hole the whole weekend
En mis ojos nunca viste el hielo porque tiendo a derretirme
You never saw ice in my eyes because I tend to melt
"Yo aprendí a rendir, no a rendirme"
"I learned to surrender, not to give up"
Vuelo libre del grillete del dinero
I fly free from the shackles of money
Quien tiene muchos vicios, tiene muchos amos, créelo
Whoever has many vices, has many masters, believe it
Quería cerrarlo con un "punch" bueno
I wanted to close it with a good "punch"
Y parezco Munch, suelo hacer que pongan "El grito" en el cielo
And I look like Munch, I usually make them put "The Scream" in the sky






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.