Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
do
I
still
see
you
here
when
I
know
that
Wie
kann
ich
dich
immer
noch
hier
sehen,
wenn
ich
doch
weiß,
dass
There's
nothing
left
to
remember?
es
nichts
mehr
gibt,
woran
man
sich
erinnern
könnte?
All
this
time
just
out
of
reach
from
what
I
had
All
diese
Zeit,
unerreichbar
für
das,
was
ich
hatte,
Are
we
spinning
back
to
the
center?
drehen
wir
uns
zurück
zum
Mittelpunkt?
Why
don't
I
stay
here
long
enough
to
know
what
I've
been
missing?
Warum
bleibe
ich
nicht
lange
genug
hier,
um
zu
erfahren,
was
ich
verpasst
habe?
Why
don't
I
stay
here
all
night
with
you?
Warum
bleibe
ich
nicht
die
ganze
Nacht
bei
dir?
How
can
I
ever
let
go
of
you?
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
It's
easier
to
never
know
Es
ist
einfacher,
es
nie
zu
erfahren
How
can
I
ever
let
go
of
you?
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
It's
easier
to
say
I
won't
Es
ist
einfacher
zu
sagen,
ich
werde
es
nicht
tun
I
don't
wanna
let
this
one
go
Ich
will
diese
Sache
nicht
loslassen
I
don't
mind
another
year
undecided
Es
macht
mir
nichts
aus,
ein
weiteres
Jahr
unentschlossen
zu
sein
Well,
I
know
it
can't
get
much
better
Nun,
ich
weiß,
es
kann
nicht
viel
besser
werden
Every
night,
I'll
keep
an
ear
to
the
silence
Jede
Nacht
werde
ich
ein
Ohr
für
die
Stille
haben
I
need
you
more
now
than
ever
Ich
brauche
dich
jetzt
mehr
denn
je
Why
don't
I
stay
here
long
enough
to
know
what
I've
been
missing?
Warum
bleibe
ich
nicht
lange
genug
hier,
um
zu
erfahren,
was
ich
verpasst
habe?
Why
don't
I
stay
here
all
night
with
you?
Warum
bleibe
ich
nicht
die
ganze
Nacht
bei
dir?
How
can
I
ever
let
go
of
you?
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
It's
easier
to
never
know
Es
ist
einfacher,
es
nie
zu
erfahren
How
can
I
ever
let
go
of
you?
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
It's
easier
to
say
I
won't
Es
ist
einfacher
zu
sagen,
ich
werde
es
nicht
tun
I
don't
wanna
let
this
one
go
Ich
will
diese
Sache
nicht
loslassen
Not
ready
yet,
don't
wanna
let
this
one
go
Noch
nicht
bereit,
will
diese
Sache
nicht
loslassen
Not
yet,
don't
wanna
let
this
one
go
Noch
nicht,
will
diese
Sache
nicht
loslassen
Don't
you
say
it's
all
for
nothing
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
alles
umsonst
ist
This
moment
that
I
keep
for
myself,
holding
every
word
as
my
own
Diesen
Moment,
den
ich
für
mich
behalte,
jedes
Wort
wie
mein
eigenes
festhaltend
Don't
you
say
it's
all
for
nothing
now
Sag
jetzt
nicht,
dass
alles
umsonst
ist
I'm
no
one
if
I
mean
to
hide
it,
love,
what
do
we
leave
behind
us?
Ich
bin
niemand,
wenn
ich
es
verberge,
Liebling,
was
lassen
wir
hinter
uns?
How
can
I
ever
let
go
of
you?
(Don't
you
say
it's
all
for
nothing
now)
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
(Sag
jetzt
nicht,
dass
alles
umsonst
ist)
It's
easier
to
never
know
(don't
you
say
it's
all
for
nothing
now)
Es
ist
einfacher,
es
nie
zu
erfahren
(Sag
jetzt
nicht,
dass
alles
umsonst
ist)
How
can
I
ever
let
go
of
you?
(Don't
you
say
it's
all
for
nothing
now)
Wie
kann
ich
dich
jemals
loslassen?
(Sag
jetzt
nicht,
dass
alles
umsonst
ist)
It's
easier
to
say
I
won't
(don't
you
say
it)
Es
ist
einfacher
zu
sagen,
ich
werde
es
nicht
tun
(Sag
es
nicht)
'Cause
I
don't
wanna
let
this
one
go
Denn
ich
will
diese
Sache
nicht
loslassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.