Twilight Force - Epilogue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Twilight Force - Epilogue




-Wake up!
- Проснись!
Time is of the essence!
Время имеет значение!
I must entrust you with what little I know before, before I must depart.
Я должен доверить тебе то немногое, что я знаю, прежде, чем я уйду.
There may be a time where our paths cross again, but for now, you must only listen, and heed.
Возможно, настанет время, когда наши пути снова пересекутся, но сейчас ты должен только слушать и быть внимательным.
There is...
Есть...
Still hope.
Все еще надеюсь.
There are a few that remain.
Осталось немного.
A few who can still bring order to the chaos, light to dark, turn despair into glory.
Те немногие, кто все еще может внести порядок в хаос, свет во тьму, превратить отчаяние в славу.
The elder wizards once knew of the prophecies.
Старшие волшебники когда-то знали о пророчествах.
They are inscribed in riddles and serpent tongue, in the ancient and forgotten tomes in the deepest of the arcane libraries of Winterreach.
Они записаны в загадках и змеином языке, в древних и забытых томах, в самой глубокой из тайных библиотек зимнего предела.
I have seen them with my own eyes!
Я видел их собственными глазами!
I tried to decipher the ancient conundrums and incantations, I tried so hard!
Я пытался разгадать древние загадки и заклинания, я так старался!
But for every secret that was unravelled before my eyes, two more stood at my doorstep.
Но на каждую тайну, которая была раскрыта на моих глазах, на моем пороге стояли еще две.
For what seemed like aeons I worked relentlessly.
Казалось, целую вечность я работал не покладая рук.
I was at the brink of madness many a time, and almost succumbed to the arcane forces unleashed.
Я был на грани безумия много раз, и почти поддался тайным силам, выпущенным на волю.
One day, I finally found myself on the verge of unfolding monumental mysteries, when, when they...
Однажды я, наконец, оказался на пороге раскрытия грандиозных тайн, когда, когда они...
And now, they have abolished me!
А теперь они уничтожили меня!
The Arcane Tribunal deemed my studies.
Тайный суд рассматривал мои исследования.
Wretched and vile!
Жалкий и подлый!
Curse them!
Будь они прокляты!
Let the wrath of the Netherrealm be upon their creaking bones!
Пусть гнев преисподней падет на их скрипучие кости!
I have not devoted my life to mundane sorcery to please cowards and weaklings!
Я посвятил свою жизнь мирскому колдовству не для того, чтобы ублажать трусов и слабаков!
We must proceed with what has begun.
Мы должны продолжить начатое.
The wheels of fate are already spinning, and we cannot bide any longer.
Колеса судьбы уже вращаются, и мы не можем больше ждать.
We are on our own, and splendour shall follow in our wake.
Мы сами по себе, и великолепие последует за нами.
So now, hearken.
Так что слушай внимательно.
Ever since the Order of the Seven Flames perished, and the Dragon Fathers forgathered in the Gharad Mountains; they are, albeit mighty beyond mortal comprehension, the only thing that now stands in the way of the brooding calamity in Khrond, and the only solace to the people of the Twilight Kingdoms.
С тех пор, как Орден семи огней погиб, а отцы драконов забылись в горах Гхарад, они, хотя и могущественны за пределами понимания смертных, единственное, что теперь стоит на пути надвигающегося бедствия в Хронде, и единственное утешение для людей Сумеречных Королевств.
A bleak comfort indeed.
Действительно, унылое утешение.
The life force in the Glades of Lithôe are already dwindling, and the octarine luster in the Forest of Destiny is waning.
Жизненные силы на полянах Литоэ уже иссякают, а октановый блеск в лесу судьбы угасает.
I have beheld it, and I have felt it.
Я видел это, я чувствовал это.
It will soon be upon us.
Это скоро настигнет нас.
The prophecies however, spoke of the crystal bearers.
Пророчества, однако, говорили о носителях кристаллов.
Chosen heroes of starlight, born for the glory of the Kingdoms.
Избранные герои звездного света, рожденные во славу Королевств.
The guardians of man, elf and dwarf, and the protectors of the realms.
Стражи людей, эльфов и гномов, и защитники королевств.
They shall rise when times are dire, and come bearing arcane light and the wrath of dragons.
Они восстанут, когда настанут тяжелые времена, и придут, неся тайный свет и гнев драконов.
One hero shall arise from every kingdom, and with him, a celestial crystal echoing his name.
Один герой восстанет из каждого королевства, и с ним небесный Кристалл повторит его имя.
They are the Twilight Force.
Они-Сумеречная сила.
They remain nameless throughout the grimoires and tomes, and none speak of their whereabouts or origin.
Они остаются безымянными во всех гримуарах и томах, и никто не говорит об их местонахождении или происхождении.
I have searched far and wide, over mountains and seas, through the voids of magicka and the voices of time, and finally, I now know.
Я искал далеко и широко, через горы и моря, через пустоты магии и голоса времени, и, наконец, теперь я знаю.
I have seen their visions, and I have felt their presence.
Я видел их видения и чувствовал их присутствие.
One is a wood elf.
Один-лесной эльф.
A swift and cunning woodland ranger with his heart I the trees and his spirit on the seas.
Быстрый и хитрый лесной рейнджер, с сердцем среди деревьев и духом в морях.
Another is the one rightful heir to the Emerald Throne.
Другой-законный наследник Изумрудного трона.
A gallant and mighty warrior on his path to his destiny.
Храбрый и могучий воин на пути к своей судьбе.
A boy at mind, and a true king at heart.
Мальчик в душе и настоящий король в сердце.
The third is a venerable forest whisperer, a mystic herbalist with the gift of beast speech.
Третий-почтенный лесной Шептун, мистический травник с даром звериной речи.
The fourth is a half-elf of clandestine nature.
Четвертый-тайный полуэльф.
With an obsidian will and a silent mind, he is the shadow death.
Обладая обсидиановой волей и безмолвным разумом, он-тень смерти.
The fifth is an enigma indeed.
Пятая-действительно загадка.
I had trouble discerning its life force through my visions.
Я с трудом различал его жизненную силу в своих видениях.
And I was transfixed by the power of its spirit.
И я был поражен силой его духа.
I felt surges of malicious contempt, as well as waves of cosmic insight and primordial wisdom.
Я чувствовал волны злобного презрения, а также волны космического прозрения и изначальной мудрости.
A truly intriguing being of eldritch descent.
По-настоящему интригующее существо с магическим происхождением.
And, my friend... I, unbeknownst to me until the last full moon, is the last crystal bearer.
И, мой друг ... я, о котором никто не знает до последнего полнолуния, - последний носитель кристаллов.
That is why I now, in the eleventh hours, come to you.
Вот почему я сейчас, в одиннадцатый час, прихожу к тебе.
I must seek out the bearers, and the crystals must be unearthed.
Я должен найти носильщиков, и кристаллы должны быть найдены.
And you, must in return fulfil your oaths.
А ты, в свою очередь, должен выполнить свои клятвы.
The Knights of Twilight's Might must gather and rise.
Рыцари Сумеречной мощи должны собраться и восстать.





Авторы: Philip Lindh, Daniel Beckman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.