Twin feat. Samson Jones - Freunde - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Twin feat. Samson Jones - Freunde




Hältst du immer dieses Wort für mich
Ты всегда держишь это слово за мной
Lösch' ich die Flammen für dich
Я тушу для тебя пламя,
Egal, wann; egal, wo; egal, wer
Неважно, когда; неважно, где; неважно, кто
Doch zeigst du mir, dass du nicht ehrlich bist
Но ты показываешь мне, что ты не честен
Zieh' ich kein Schwert für dich
Я не собираюсь вытаскивать для тебя меч,
Dann bist du verloren in mei'm Zorn, mehr nicht
Тогда ты потеряешься в моем гневе, не более того
Ich brauch' Freunde, die verzeihen, auch wenn ich mal enttäusche
Мне нужны друзья, которые простят, даже если я разочарую
Mann, ich bin auch nur ein Mensch, einer der wenigen Leute
Чувак, я тоже всего лишь человек, один из немногих людей,
Die Loyalität noch wirklich leben, ohne jegliche Reue
Верность по-прежнему по-настоящему жива, без каких-либо угрызений совести
Und auch wenn du es nicht wert warst, glaub' ich an Karma, du Heuchler
И даже если ты того не стоил, я верю в карму, лицемер
Freundschaft, die war ma', von heut an gehst du mir besser aus dem Weg
Дружба, которая была, мама, с этого дня тебе лучше держаться от меня подальше
Will mich nicht an dir vergessen, denn zum Reden ist's zu spät
Не хочу забывать о тебе, потому что уже слишком поздно говорить
Ich leg' nix auf die Goldwaage, doch ein Freund ist dankbar
Я ничего не кладу на золотые весы, но друг благодарен
Ich zumindest zeige Dank, weiß, wie man Freundschaft handhabt
Я, по крайней мере, выражаю благодарность, знаю, как управлять дружбой
Freund zu sein heißt Rückendeckung, Wege ebnen, da zu sein
Быть другом - значит поддерживать, прокладывать пути к тому, чтобы быть рядом
Auch wenn du nix davon hast, im Helfen, wieder stark zu sein
Даже если у тебя ничего из этого не получится, я помогу тебе снова стать сильным.
Da zu bleiben, nicht Rücken kehren in harten Zeiten
Оставаться там, не отворачиваться в трудные времена.
Kein Wort auf ihn kommen lassen, Straßensprache, grade bleiben
Не позволяй ни одному слову дойти до него, уличный язык, оставайся на высоте.
Kennst du diese Werte? Lebst du sie und bist du ehrlich?
Ты знаешь эти ценности? Ты живешь ими и честен ли ты?
Stehst du zu dei'm Wort und bist zu schweren Zeiten da?
Ты сдерживаешь свое слово и переживаешь трудные времена?
Verzichtest du, zu nehmen und wirst ohne Zweifel geben?
Ты отказываешься брать и, без сомнения, отдашь?
Dann bist du ein Freund, ein Mensch, für den sich's lohnt, zu leben
Тогда ты станешь другом, человеком, ради которого стоит жить
Ein Mensch, für den sich's lohnt, zu leben
Человек, ради которого стоит жить
Hältst du immer dieses Wort für mich
Ты всегда держишь это слово за мной
Lösch' ich die Flammen für dich
Я тушу для тебя пламя,
Egal, wann; egal, wo; egal, wer
Неважно, когда; неважно, где; неважно, кто
Doch zeigst du mir, dass du nicht ehrlich bist
Но ты показываешь мне, что ты не честен
Zieh' ich kein Schwert für dich
Я не собираюсь вытаскивать для тебя меч,
Dann bist du verloren in mei'm Zorn, mehr nicht
Тогда ты потеряешься в моем гневе, не более того
Mit keinem von euch will ich mehr was zu tun haben
Ни с кем из вас я больше не хочу иметь ничего общего
Ich entfern' mich weit von euch, befind' mich schon am Flughafen
Я очень далеко от вас, я уже в аэропорту
Ja, ich hebe ab, nennt es, wie ihr wollt
Да, я снимаю трубку, называйте это как хотите, ребята
Nenne keine Namen, denn nur Schweigen ist Gold
Не называй имен, потому что золото - это просто молчание
Ob Kollege oder Kumpel, Bekannter oder Freund
Будь то коллега или приятель, знакомый или друг
Dieser Stellenwert ist wichtig, denn nur einer, der enttäuscht
Эта позиция важна, потому что только та, которая разочаровывает
Es gibt nur einen, der sich beugt, und der andere sitzt ab
Есть только один, который наклоняется, а другой садится
Einer, der sich freut, und der andere dann Knast
Один радуется, а другой попадает в тюрьму
Gibst du oder nimmst du? Freust du dich oder bist du neidisch?
Ты даешь или берешь? Ты радуешься или завидуешь?
Kompromissbereit oder Egoist und geizig?
Склонный к компромиссам или эгоистичный и скупой?
Stell dir selbst die Frage: Freund oder Feind?
Задай себе вопрос: друг или враг?
Charakterloser Mensch oder zum Freund sein bereit?
Бесхарактерный человек или готов быть другом?
Kennst du diese Werte? Lebst du sie und bist du ehrlich?
Ты знаешь эти ценности? Ты живешь ими и честен ли ты?
Stehst du zu dei'm Wort und bist zu schweren Zeiten da?
Ты сдерживаешь свое слово и переживаешь трудные времена?
Verzichtest du, zu nehmen und wirst ohne Zweifel geben?
Ты отказываешься брать и, без сомнения, отдашь?
Dann bist du ein Freund, ein Mensch, für den sich's lohnt, zu leben
Тогда ты станешь другом, человеком, ради которого стоит жить
Ein Mensch, für den sich's lohnt, zu leben
Человек, ради которого стоит жить
Hältst du immer dieses Wort für mich
Ты всегда держишь это слово за мной
Lösch' ich die Flammen für dich
Я тушу для тебя пламя,
Egal, wann; egal, wo; egal, wer
Неважно, когда; неважно, где; неважно, кто
Doch zeigst du mir, dass du nicht ehrlich bist
Но ты показываешь мне, что ты не честен
Zieh' ich kein Schwert für dich
Я не собираюсь вытаскивать для тебя меч,
Dann bist du verloren in mei'm Zorn, mehr nicht
Тогда ты потеряешься в моем гневе, не более того





Авторы: Cashmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.