Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看看面前盛世
多麼想放任
Sieh
diese
blühende
Welt
vor
uns,
wie
sehr
ich
mich
gehen
lassen
möchte
偏偏鎖於市內
就快一起喪生
Doch
gefangen
in
der
Stadt,
werden
wir
bald
gemeinsam
untergehen
再看面前路人萬個
多麼想去呼吸
Sieh
wieder
die
unzähligen
Passanten,
wie
sehr
ich
atmen
möchte
天空很蒼老
我的故事要新
Der
Himmel
ist
sehr
alt,
meine
Geschichte
muss
neu
sein
想找的會近
只要肯走近
願在沒流淚的鎮
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
wenn
du
nur
näher
kommst,
ich
wünschte,
wir
wären
in
einer
Stadt
ohne
Tränen
想找的會近
於終點發現前塵塌陷
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
am
Ziel
wirst
du
entdecken,
dass
die
Vergangenheit
zerfallen
ist
想找的會近
幾多可發生
為何仍然在抑鬱
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
wie
viel
kann
geschehen,
warum
bist
du
immer
noch
deprimiert?
這都市萬馬千軍
怎可以重生
Diese
Stadt
mit
Tausenden
von
Pferden
und
Soldaten,
wie
kann
sie
wiedergeboren
werden?
戰爭
每天都戰爭
在自由路中不怕愛恨
Krieg,
jeden
Tag
ist
Krieg,
auf
dem
Weg
zur
Freiheit,
keine
Angst
vor
Liebe
oder
Hass
發生
太多想發生
理想會在哪裡
披甲上陣
Geschehen,
so
viel
will
geschehen,
wo
werden
die
Ideale
sein,
um
gerüstet
anzutreten?
每天都戰爭
在自由路中跟你約實
Jeden
Tag
ist
Krieg,
auf
dem
Weg
zur
Freiheit,
ich
schließe
einen
Pakt
mit
dir
記得
感覺像我
感覺像人
即使只有半日
Erinnere
dich,
sich
wie
ich
zu
fühlen,
sich
wie
ein
Mensch
zu
fühlen,
auch
wenn
es
nur
für
einen
halben
Tag
ist
世界越來越難預計
怎知一剎熄燈
Die
Welt
wird
immer
unvorhersehbarer,
wie
soll
man
wissen,
wann
die
Lichter
plötzlich
ausgehen
在假的風景裡
我的名字最真
In
dieser
falschen
Landschaft
ist
mein
Name
am
wahrhaftigsten
想找的會近
只要肯走近
願在沒流淚的鎮
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
wenn
du
nur
näher
kommst,
ich
wünschte,
wir
wären
in
einer
Stadt
ohne
Tränen
想找的會近
於終點發現前塵塌陷
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
am
Ziel
wirst
du
entdecken,
dass
die
Vergangenheit
zerfallen
ist
想找的會近
當青春過的事情仍然活於心
Was
du
suchst,
wird
nah
sein,
wenn
die
Dinge
der
Jugend
noch
im
Herzen
leben
這都市萬馬千軍
都可以重生
Diese
Stadt
mit
Tausenden
von
Pferden
und
Soldaten,
kann
wiedergeboren
werden
戰爭
每天都戰爭
在自由路中不怕愛恨
Krieg,
jeden
Tag
ist
Krieg,
auf
dem
Weg
zur
Freiheit,
keine
Angst
vor
Liebe
oder
Hass
發生
太多想發生
理想會在哪裡
披甲上陣
Geschehen,
so
viel
will
geschehen,
wo
werden
die
Ideale
sein,
um
gerüstet
anzutreten?
每天都戰爭
在自由路中跟你約實
Jeden
Tag
ist
Krieg,
auf
dem
Weg
zur
Freiheit,
ich
schließe
einen
Pakt
mit
dir
記得
感覺像我
感覺像人
即使只有半日
Erinnere
dich,
sich
wie
ich
zu
fühlen,
sich
wie
ein
Mensch
zu
fühlen,
auch
wenn
es
nur
für
einen
halben
Tag
ist
戰爭
每天都戰爭
在自由路中不怕愛恨
Krieg,
jeden
Tag
ist
Krieg,
auf
dem
Weg
zur
Freiheit,
keine
Angst
vor
Liebe
oder
Hass
發生
太多想發生
理想已在這裡
披甲上陣
Geschehen,
so
viel
will
geschehen,
das
Ideal
ist
schon
hier,
um
gerüstet
anzutreten
抱不起鋼筋
但突然為你交出一吻
Ich
kann
keine
Stahlträger
heben,
aber
plötzlich
gebe
ich
dir
einen
Kuss
記得
感覺像我
感覺像人
即使只有半日
Erinnere
dich,
sich
wie
ich
zu
fühlen,
sich
wie
ein
Mensch
zu
fühlen,
auch
wenn
es
nur
für
einen
halben
Tag
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Yiu Fai, 王 雙駿, 王 雙駿
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.