Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
下一站天后
Nächste Station Diva
站在大丸前
細心看看我的路
Stehend
vor
Daimaru,
schaue
ich
nachdenklich
auf
meinen
Weg
再下個車站
到天后
當然最好
Die
nächste
Station
ist
Tin
Hau
– das
wäre
natürlich
am
besten
但華麗的星途
途中一旦畏高
Doch
auf
dem
glamourösen
Star-Weg,
wenn
mir
unterwegs
schwindelig
wird
背後會否還有他擁抱
Wird
er
dann
noch
da
sein,
um
mich
zu
umarmen?
在百德新街的愛侶
面上有種顧盼自豪
Die
Paare
in
der
Paterson
Street
tragen
einen
stolzen,
erwartungsvollen
Blick
在台上
任我唱
未必風光更好
Auf
der
Bühne,
lass
mich
singen
– doch
ist
das
wirklich
besserer
Glanz?
人氣不過肥皂泡
Popularität
ist
nur
eine
Seifenblase
即使有天開個唱
誰又要唱
Selbst
wenn
ich
eines
Tages
ein
Konzert
gebe,
für
wen
soll
ich
singen?
他不可到現場
仍然仿似
白活一場
Wenn
er
nicht
dabei
sein
kann,
fühlt
es
sich
immer
noch
an,
als
hätte
ich
umsonst
gelebt
不戀愛
教我怎樣唱
Ohne
Liebe,
wie
soll
ich
da
singen?
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Wie
viele
Liebeslieder
ich
auch
singen
mag,
es
fühlt
sich
gezwungen
an
台前如何發亮
Wie
sehr
ich
auf
der
Bühne
auch
strahle
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
Es
ist
nicht
vergleichbar
damit,
dem
Liebsten
leise
und
sanft
ins
Ohr
zu
singen
白日夢飛翔
永不太遠太抽象
Tagträume
fliegen,
nie
zu
weit,
nie
zu
abstrakt
最後變天后
變新娘
都是理想
Am
Ende
eine
Diva
werden,
eine
Braut
werden
– beides
sind
Ideale
在時代的廣場
誰都總會有獎
Auf
dem
Times
Square
der
Ära
wird
jeder
irgendwie
belohnt
我沒有歌迷
有他景仰
Ich
habe
keine
Fans,
aber
ich
habe
seine
Bewunderung
在百德新街的愛侶
面上有種顧盼自豪
Die
Paare
in
der
Paterson
Street
tragen
einen
stolzen,
erwartungsvollen
Blick
在台上
任我唱
未必風光更好
Auf
der
Bühne,
lass
mich
singen
– doch
ist
das
wirklich
besserer
Glanz?
人氣不過肥皂泡
Popularität
ist
nur
eine
Seifenblase
即使有天開個唱
誰又要唱
Selbst
wenn
ich
eines
Tages
ein
Konzert
gebe,
für
wen
soll
ich
singen?
他不可到現場
仍然仿似
白活一場
Wenn
er
nicht
dabei
sein
kann,
fühlt
es
sich
immer
noch
an,
als
hätte
ich
umsonst
gelebt
不戀愛
教我怎樣唱
Ohne
Liebe,
wie
soll
ich
da
singen?
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Wie
viele
Liebeslieder
ich
auch
singen
mag,
es
fühlt
sich
gezwungen
an
台前如何發亮
Wie
sehr
ich
auf
der
Bühne
auch
strahle
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
Es
ist
nicht
vergleichbar
damit,
dem
Liebsten
leise
und
sanft
ins
Ohr
zu
singen
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Wie
viele
Liebeslieder
ich
auch
singen
mag,
es
fühlt
sich
gezwungen
an
台前如何發亮
Wie
sehr
ich
auf
der
Bühne
auch
strahle
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
Es
ist
nicht
vergleichbar
damit,
dem
Liebsten
leise
und
sanft
ins
Ohr
zu
singen
其實心裡最大理想
跟他歸家為他唱
Eigentlich
ist
mein
größter
Wunsch,
mit
ihm
nach
Hause
zu
gehen
und
für
ihn
zu
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, 黄 偉文, 黄 偉文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.