Twins - 冬令時間 (Live) - перевод текста песни на немецкий

冬令時間 (Live) - Twinsперевод на немецкий




冬令時間 (Live)
Winterzeit (Live)
T:去了哪裡 你去了哪裡
T: Wohin bist du gegangen? Wohin bist du gegangen?
去了哪裡 愛去了哪裡
Wohin bist du gegangen? Wohin ist die Liebe gegangen?
C:訂了班往歐洲客機 預計開八點四十四
C: Habe einen Flug nach Europa gebucht, planmäßiger Abflug um acht Uhr vierundvierzig.
提示過你這約會 遲不起
Habe dich daran erinnert, dieses Treffen duldet keine Verspätung.
除非你 在約好鐘數出現
Es sei denn, du erscheinst zur vereinbarten Zeit.
為別戀扭轉玄機 臨崖勒馬在一起
Um das Schicksal einer Trennung abzuwenden, im letzten Moment am Abgrund kehrtzumachen und zusammenzubleiben.
G:到日落前還未見 過幾年才見面
G: Wenn wir uns vor Sonnenuntergang nicht sehen, sehen wir uns erst in ein paar Jahren wieder.
T:和你的 拉扯都怕是時候割斷
T: Das Hin und Her mit dir, ich fürchte, es ist Zeit, es zu beenden.
G:要是沒緣從此算 大概等人也很倦
G: Wenn es keine Bestimmung gibt, soll es eben so sein, das Warten macht wohl auch müde.
T:難怪天都將天黑鐘數撥快點 馬上完
T: Kein Wunder, dass der Himmel die Uhrzeit für die Dunkelheit vorverlegt, damit es sofort endet.
G:浪費了太多張戲飛 浪費了太久儲後尾
G: Zu viele Kinokarten verschwendet, zu lange auf ein Happy End gewartet.
難道我再等有特殊 驚喜
Sollte ich etwa weiter auf eine besondere Überraschung warten?
如果你亦有分手那準備 現在把握好時機
Wenn du auch bereit für eine Trennung bist, dann nutze jetzt die Gelegenheit.
圍欄外看著 起飛
Schau von jenseits der Absperrung zu, wie [das Flugzeug] abhebt.
C:到日落前還未見 過幾年才見面
C: Wenn wir uns vor Sonnenuntergang nicht sehen, sehen wir uns erst in ein paar Jahren wieder.
T:和你的 拉扯都怕是時候割斷
T: Das Hin und Her mit dir, ich fürchte, es ist Zeit, es zu beenden.
C:要是沒緣從此算 大概等人也很倦
C: Wenn es keine Bestimmung gibt, soll es eben so sein, das Warten macht wohl auch müde.
T:難怪天都將天黑鐘數撥快點 馬上完
T: Kein Wunder, dass der Himmel die Uhrzeit für die Dunkelheit vorverlegt, damit es sofort endet.
T:去了哪裡 你去了哪裡
T: Wohin bist du gegangen? Wohin bist du gegangen?
去了哪裡 愛去了哪裡
Wohin bist du gegangen? Wohin ist die Liebe gegangen?
G:到達限時仍未見 C:我竟然無掛念
G: Bis zur Frist nicht erschienen. C: Ich vermisse [dich] überraschenderweise nicht.
T:或有點 開心知道諾言未兌現
T: Oder vielleicht ein wenig froh zu wissen, dass das Versprechen nicht gehalten wurde.
G:要是陣前還心軟 C:在上機前你出現
G: Wenn ich im letzten Moment doch noch weich werde, C: Und du vor dem Einsteigen erscheinst.
T:誰會知 這點不捨不棄在哪天 你又食言
T: Wer weiß, an welchem Tag dieses Festhalten, dieses Nicht-Aufgeben [dazu führt, dass] du dein Wort wieder brichst.





Авторы: Wong Wy Man, Ng Lok Shing Ronald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.