Twins - 同樣的兩個夢 - перевод текста песни на немецкий

同樣的兩個夢 - Twinsперевод на немецкий




同樣的兩個夢
Gleiche Träume, Zweifach
我知道 祇有你了解我
Ich weiß, nur du verstehst mich,
多像雲 永遠都跟著風
wie eine Wolke, die immer dem Wind folgt.
可是他讓愛那麼完美 安慰我
Aber er macht die Liebe so vollkommen, tröstet mich.
當他讓我心動 我開始怕你寂寞你問我
Als er mein Herz berührte, begann ich, mich um deine Einsamkeit zu sorgen. Du fragst mich,
以後要的生活 我該怎麼做
was ich mir für mein zukünftiges Leben wünsche, was soll ich tun?
愛情加友情是甚麼 我並不快樂(我真的希望你能快樂)
Was ist Liebe plus Freundschaft? Ich bin nicht glücklich (Ich hoffe wirklich, dass du glücklich sein kannst).
同樣的兩個夢 誰愛他比較多
Gleiche Träume, zweifach, wer liebt ihn mehr?
我們在煩惱中 分不出愛的輕重
In unseren Sorgen können wir das Gewicht der Liebe nicht unterscheiden.
可是我很在乎 你是怎麼樣看我
Aber es ist mir sehr wichtig, wie du mich siehst.
同樣的兩個夢 弄亂了這一分鐘
Gleiche Träume, zweifach, bringen diese Minute durcheinander.
誰愛誰的比重 我們要如何選擇
Wer liebt wen mehr, wie sollen wir wählen?
為甚麼都愛他 這個愛的問答
Warum lieben wir ihn beide? Diese Liebesfrage,
我們想不通
wir verstehen es nicht.
我想哭 我們這樣很傻
Ich möchte weinen, wir sind so dumm.
愛很美 但是也有代價
Liebe ist schön, aber sie hat ihren Preis.
如果他讓我掉下眼淚 我害怕
Wenn er mich zum Weinen bringt, habe ich Angst.
他也許喜歡我 但心裏還有些話對你說
Vielleicht mag er mich, aber er hat noch einige Worte im Herzen, die er dir sagen möchte.
但一說眼就紅 這樣對不對
Aber sobald er sie ausspricht, werden seine Augen rot. Ist das richtig?
愛情減友情算甚麼 我不會哭了(我真的希望你別哭了)
Was ist Liebe minus Freundschaft? Ich werde nicht mehr weinen (Ich hoffe wirklich, dass du nicht mehr weinst).
同樣的兩個夢 誰愛他比較多(一樣的夢)
Gleiche Träume, zweifach, wer liebt ihn mehr? (Gleicher Traum)
我們在煩惱中 分不出愛的輕重(兩個人作夢)
In unseren Sorgen können wir das Gewicht der Liebe nicht unterscheiden (Zwei Menschen träumen).
可是我很在乎 你是怎麼樣看我(真的 告訴我)
Aber es ist mir sehr wichtig, wie du mich siehst (Wirklich, sag es mir).
同樣的兩個夢 弄亂了這一分鐘(我和你的夢)
Gleiche Träume, zweifach, bringen diese Minute durcheinander (Mein und dein Traum).
誰愛誰的比重 我們要如何選擇(愛情是甚麼)
Wer liebt wen mehr, wie sollen wir wählen? (Was ist Liebe?)
為甚麼都愛他 這個愛的問答(愛誰)
Warum lieben wir ihn beide? Diese Liebesfrage (Wen lieben?)
我們想不通(誰能說)
wir verstehen es nicht (Wer kann das sagen?).
同樣的兩個夢 誰愛他比較多(多麼 困難的夢)
Gleiche Träume, zweifach, wer liebt ihn mehr? (So ein schwieriger Traum)
我們在煩惱中 分不出愛的輕重(兩顆心 停在半空中)
In unseren Sorgen können wir das Gewicht der Liebe nicht unterscheiden (Zwei Herzen, die in der Luft hängen).
可是我很在乎 你是怎麼樣看我(如果可以重來 我是從前的我)
Aber es ist mir sehr wichtig, wie du mich siehst (Wenn ich es wiederholen könnte, wäre ich mein früheres Ich).
同樣的兩個夢 弄亂了這一分鐘(多麼 讓我心痛)
Gleiche Träume, zweifach, bringen diese Minute durcheinander (So herzzerreißend).
誰愛誰的比重 我們要如何選擇(愛情把 我們丟在狂風中)
Wer liebt wen mehr, wie sollen wir wählen? (Die Liebe wirft uns in den Sturmwind).
為甚麼都愛他 這個愛的問答(愛誰)
Warum lieben wir ihn beide? Diese Liebesfrage (Wen lieben?)
我們想不通(想不通)
wir verstehen es nicht (verstehen es nicht).





Авторы: Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.