Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時代聚集著幾多愛侶
Die
Zeit
versammelt
so
viele
Paare,
仿佛要諷刺我得一個
als
ob
sie
mich
verspotten
wollte,
dass
ich
allein
bin.
望著電話於街中兜多兩圈
Auf
mein
Handy
starrend,
drehe
ich
noch
ein
paar
Runden
auf
der
Straße,
人潮內有結他手
In
der
Menge
ist
ein
Gitarrist,
冷靜以沙啞聲音唱著每首歌
der
ruhig
mit
heiserer
Stimme
jedes
Lied
singt,
奏著我忐忑不安的痛楚
spielt
meinen
unruhigen
Schmerz.
誰可拯救我
Wer
kann
mich
retten?
等你等太多
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet.
無需真相我亦明
Ich
brauche
die
Wahrheit
nicht,
um
zu
verstehen,
不應再錯
diesen
Fehler
sollte
ich
nicht
mehr
machen.
沒有甚麼好等
Es
gibt
nichts
mehr
zu
warten.
相戀不起失戀得起
Verlieben
kann
ich
mir
nicht
leisten,
Trennung
ertrage
ich
schon.
底線過了轉身走
不會忍
Die
Grenze
ist
überschritten,
ich
drehe
mich
um
und
gehe,
werde
es
nicht
ertragen.
無心失約
無非不上心
Eine
Verabredung
achtlos
versäumen
bedeutet
nur
Desinteresse.
談情若勉強到
Wenn
Liebe
erzwungen
wird,
要一位開心一位犧牲
sodass
einer
glücklich
ist
und
einer
sich
opfert,
不要怪我竟會覺得分手
興奮
wirf
mir
nicht
vor,
dass
ich
die
Trennung
befreiend
finde.
重新出發
其他不要緊
Neustart,
alles
andere
ist
unwichtig.
已三生有幸
Ich
hatte
schon
Glück
für
drei
Leben.
遲一點見我
"Wir
sehen
uns
später."
借口
有幾百個
Ausreden
gibt
es
Hunderte.
遲一點愛我
"Lieb
mich
später."
彼此世界一早錯過
Unsere
Welten
haben
sich
längst
verpasst.
行人路上在爭執那對
Das
streitende
Paar
auf
dem
Gehsteig
演出了過去我的景況
spielt
meine
vergangene
Situation
nach.
幸運是今天終於不需各位
Zum
Glück
muss
heute
endlich
niemand
mehr
從時代逛到海港
Vom
Times
Square
zum
Hafen
schlendernd,
再沒有失蹤的他可令我不安
gibt
es
keinen
verschwundenen
ihn
mehr,
der
mich
beunruhigen
könnte.
遺失的愛
還何必找答案
Für
verlorene
Liebe,
warum
noch
nach
Antworten
suchen?
遲一點見我
(遲一點見我)
"Wir
sehen
uns
später"
("Wir
sehen
uns
später"),
得到這結果
dieses
Ergebnis
bekommen.
時針總要繼續行
Der
Uhrzeiger
muss
weiterlaufen,
不等你我
wartet
nicht
auf
dich
und
mich.
遲一點愛我
等於放棄等於放過
"Lieb
mich
später"
bedeutet
aufgeben,
bedeutet
loslassen.
沒有甚麼好等
Es
gibt
nichts
mehr
zu
warten.
相戀不起失戀得起
Verlieben
kann
ich
mir
nicht
leisten,
Trennung
ertrage
ich
schon.
底線過了轉身走
不會忍
Die
Grenze
ist
überschritten,
ich
drehe
mich
um
und
gehe,
werde
es
nicht
ertragen.
無心失約
無非不上心
Eine
Verabredung
achtlos
versäumen
bedeutet
nur
Desinteresse.
談情若勉強到
Wenn
Liebe
erzwungen
wird,
要一位開心一位犧牲
sodass
einer
glücklich
ist
und
einer
sich
opfert,
不要怪我竟會覺得分手
興奮
wirf
mir
nicht
vor,
dass
ich
die
Trennung
befreiend
finde.
重新出發
其他不要緊
Neustart,
alles
andere
ist
unwichtig.
已三生有幸
Ich
hatte
schon
Glück
für
drei
Leben.
離出口最近
ist
dem
Ausgang
am
nächsten.
豁出
更加過癮
Alles
zu
wagen
ist
befriedigender.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Chor Kiu Cheung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.