Twins - 失約 - перевод текста песни на немецкий

失約 - Twinsперевод на немецкий




失約
Verpasste Verabredung
時代聚集著幾多愛侶
Die Zeit versammelt so viele Paare,
仿佛要諷刺我得一個
als ob sie mich verspotten wollte, dass ich allein bin.
望著電話於街中兜多兩圈
Auf mein Handy starrend, drehe ich noch ein paar Runden auf der Straße,
再等過
warte noch einmal.
人潮內有結他手
In der Menge ist ein Gitarrist,
冷靜以沙啞聲音唱著每首歌
der ruhig mit heiserer Stimme jedes Lied singt,
奏著我忐忑不安的痛楚
spielt meinen unruhigen Schmerz.
誰可拯救我
Wer kann mich retten?
等你等太多
Ich habe zu lange auf dich gewartet.
無需真相我亦明
Ich brauche die Wahrheit nicht, um zu verstehen,
不應再錯
diesen Fehler sollte ich nicht mehr machen.
沒有甚麼好等
Es gibt nichts mehr zu warten.
相戀不起失戀得起
Verlieben kann ich mir nicht leisten, Trennung ertrage ich schon.
底線過了轉身走 不會忍
Die Grenze ist überschritten, ich drehe mich um und gehe, werde es nicht ertragen.
無心失約 無非不上心
Eine Verabredung achtlos versäumen bedeutet nur Desinteresse.
太狠心
Zu herzlos.
談情若勉強到
Wenn Liebe erzwungen wird,
要一位開心一位犧牲
sodass einer glücklich ist und einer sich opfert,
不要怪我竟會覺得分手 興奮
wirf mir nicht vor, dass ich die Trennung befreiend finde.
重新出發 其他不要緊
Neustart, alles andere ist unwichtig.
已三生有幸
Ich hatte schon Glück für drei Leben.
不必說
Sag nicht:
遲一點見我
"Wir sehen uns später."
借口 有幾百個
Ausreden gibt es Hunderte.
遲一點愛我
"Lieb mich später."
彼此世界一早錯過
Unsere Welten haben sich längst verpasst.
行人路上在爭執那對
Das streitende Paar auf dem Gehsteig
演出了過去我的景況
spielt meine vergangene Situation nach.
幸運是今天終於不需各位
Zum Glück muss heute endlich niemand mehr
再翻看
zusehen.
從時代逛到海港
Vom Times Square zum Hafen schlendernd,
再沒有失蹤的他可令我不安
gibt es keinen verschwundenen ihn mehr, der mich beunruhigen könnte.
遺失的愛 還何必找答案
Für verlorene Liebe, warum noch nach Antworten suchen?
遲一點見我 (遲一點見我)
"Wir sehen uns später" ("Wir sehen uns später"),
得到這結果
dieses Ergebnis bekommen.
時針總要繼續行
Der Uhrzeiger muss weiterlaufen,
不等你我
wartet nicht auf dich und mich.
遲一點愛我 等於放棄等於放過
"Lieb mich später" bedeutet aufgeben, bedeutet loslassen.
沒有甚麼好等
Es gibt nichts mehr zu warten.
相戀不起失戀得起
Verlieben kann ich mir nicht leisten, Trennung ertrage ich schon.
底線過了轉身走 不會忍
Die Grenze ist überschritten, ich drehe mich um und gehe, werde es nicht ertragen.
無心失約 無非不上心
Eine Verabredung achtlos versäumen bedeutet nur Desinteresse.
太狠心
Zu herzlos.
談情若勉強到
Wenn Liebe erzwungen wird,
要一位開心一位犧牲
sodass einer glücklich ist und einer sich opfert,
不要怪我竟會覺得分手 興奮
wirf mir nicht vor, dass ich die Trennung befreiend finde.
重新出發 其他不要緊
Neustart, alles andere ist unwichtig.
已三生有幸
Ich hatte schon Glück für drei Leben.
此方向
Diese Richtung
離出口最近
ist dem Ausgang am nächsten.
豁出 更加過癮
Alles zu wagen ist befriedigender.
暫且一個人
Vorerst allein.





Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Chor Kiu Cheung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.