Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何話我沒用
未曾讓我辯論
Warum
sagst
du,
ich
sei
nutzlos,
lässt
mich
nie
argumentieren?
用紅字狠狠批判我未合標準
Kritisierst
mich
hart
mit
roter
Tinte,
ich
entspräche
nicht
dem
Standard.
寫我的手冊中
為何是你的夢
Was
in
meinem
Handbuch
steht,
warum
ist
es
dein
Traum?
這根本說不通
Das
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
劃滿10
000個交叉
在我身邊的200碼
10.000
Kreuze
gezogen,
in
200
Metern
Umkreis
um
mich
herum.
難道我就會突然顯得錯嗎?
Werde
ich
dadurch
plötzlich
falsch
erscheinen?
是我操行那麼差
或你的古板未進化
Ist
mein
Benehmen
so
schlecht,
oder
bist
du
altmodisch
und
unentwickelt?
凡事你無法明白
統統當它不聽你話
Alles,
was
du
nicht
verstehen
kannst,
stempelst
du
als
ungehorsam
ab.
為何話我沒用
未曾讓我辯論
Warum
sagst
du,
ich
sei
nutzlos,
lässt
mich
nie
argumentieren?
用紅字狠狠批判我未合標準
Kritisierst
mich
hart
mit
roter
Tinte,
ich
entspräche
nicht
dem
Standard.
寫我的手冊中
為何是你的夢
Was
in
meinem
Handbuch
steht,
warum
ist
es
dein
Traum?
這根本說不通
Das
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
(這麼兇
你這麼兇也講不通)
(So
heftig,
du
bist
so
heftig,
aber
es
ergibt
keinen
Sinn)
(這麼兇
你這麼兇卻這麼蠢)
(So
heftig,
du
bist
so
heftig,
aber
so
dumm)
若我想做探險家
望見你神情像爆炸
Wenn
ich
Entdeckerin
sein
will,
sehe
ich,
wie
dein
Gesichtsausdruck
explodiert.
難道我就會突然
想當作家
Werde
ich
dann
plötzlich
Schriftstellerin
sein
wollen?
就算封著我咀巴
但我的雙手未退化
Auch
wenn
du
meinen
Mund
versiegelst,
meine
Hände
sind
nicht
verkümmert.
還是會盡我綿力
苦追猛打
爭取對話
Ich
werde
trotzdem
meine
bescheidene
Kraft
einsetzen,
hartnäckig
verfolgen,
um
ein
Gespräch
kämpfen.
為何話我沒用
未曾讓我辯論
Warum
sagst
du,
ich
sei
nutzlos,
lässt
mich
nie
argumentieren?
用紅字狠狠批判我未合標準
Kritisierst
mich
hart
mit
roter
Tinte,
ich
entspräche
nicht
dem
Standard.
寫我的手冊中
為何是你的夢
Was
in
meinem
Handbuch
steht,
warum
ist
es
dein
Traum?
這根本說不通
Das
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
你教我們像你
Du
bringst
uns
bei,
wie
du
zu
sein.
等於不似自己
Das
bedeutet,
nicht
wie
wir
selbst
zu
sein.
我抗拒迎合你
Ich
weigere
mich,
mich
dir
anzupassen.
我也有我道理
Ich
habe
auch
meine
Gründe.
你都看不起
Du
blickst
darauf
herab.
為何話我沒用
未曾讓我辯論
Warum
sagst
du,
ich
sei
nutzlos,
lässt
mich
nie
argumentieren?
用紅字狠狠批判我未合標準
Kritisierst
mich
hart
mit
roter
Tinte,
ich
entspräche
nicht
dem
Standard.
寫我的手冊中
為何是你的夢
Was
in
meinem
Handbuch
steht,
warum
ist
es
dein
Traum?
這根本說不通
(強權怎能服眾)
Das
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
(Wie
kann
Tyrannei
die
Massen
überzeugen?)
未曾讓我辯論
Lässt
mich
nie
argumentieren.
用紅字狠狠批判我未合標準
Kritisierst
mich
hart
mit
roter
Tinte,
ich
entspräche
nicht
dem
Standard.
寫我的手冊中
為何是你的夢
Was
in
meinem
Handbuch
steht,
warum
ist
es
dein
Traum?
這根本說不通
Das
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
(這麼兇
你這麼兇
也講不通)
(So
heftig,
du
bist
so
heftig,
aber
es
ergibt
keinen
Sinn)
(這麼兇
你這麼兇
你這麼兇
你這麼兇)
(So
heftig,
du
bist
so
heftig,
du
bist
so
heftig,
du
bist
so
heftig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.