Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣坐下去
侍應亦計住斟過幾杯冰水
Wenn
ich
so
dasitze,
zählt
der
Kellner
schon,
wie
viele
Gläser
Eiswasser
er
eingeschenkt
hat.
我沒約會誰
與我相對只有凱撒沙律一堆
Ich
habe
kein
Date,
mir
gegenüber
ist
nur
ein
Haufen
Caesar-Salat.
這樣買下去
定會令雪櫃以後只得汽水
Wenn
ich
so
weiter
einkaufe,
wird
der
Kühlschrank
sicher
bald
nur
noch
Limo
enthalten.
不如再排過隊
看可有東西變湯水
Vielleicht
sollte
ich
mich
nochmal
anstellen,
sehen,
ob
sich
etwas
zur
Suppe
eignet.
沒拍拖
沒工幹
Kein
Date,
keine
Arbeit.
為何完全無事幹
Warum
habe
ich
absolut
nichts
zu
tun?
假別亂放
會悶到慌
Nimm
nicht
einfach
so
Urlaub,
man
wird
panisch
vor
Langeweile.
無伴侶
最怕有空檔
Ohne
Partner
fürchtet
man
die
Freizeit
am
meisten.
時間表有空未試過
Einen
leeren
Zeitplan
hatte
ich
noch
nie.
沒幾可
應開心個可
Das
ist
selten,
ich
sollte
eigentlich
glücklich
sein.
能變身闊太逐處坐
Könnte
mich
als
reiche
Dame
überall
hinsetzen.
明明亦做得過
Das
wäre
eigentlich
auch
machbar.
偏偏工作一籮
才似我
Aber
nur
ein
Haufen
Arbeit
fühlt
sich
nach
mir
an.
給我鉆戒夠火
都不會識貨
Gib
mir
einen
funkelnden
Diamantring,
ich
wüsste
ihn
nicht
zu
schätzen.
忙
才令我
Beschäftigt
sein,
das
lässt
mich...
應一個便當快樂也不錯
...auch
mit
nur
einer
Bento-Box
glücklich
sein.
怕愈坐愈震
就快沒氣力咬住半枝西芹
Ich
fürchte,
je
länger
ich
sitze,
desto
mehr
zittere
ich,
habe
bald
keine
Kraft
mehr,
einen
halben
Selleriestängel
zu
kauen.
要令到別人
看我一個人坐一晝多麼高深
Muss
andere
glauben
machen,
wie
tiefsinnig
es
ist,
dass
ich
den
ganzen
Nachmittag
allein
sitze.
衫愈買愈襯
用雪白冷面配合青春菜心
Je
mehr
Kleider
ich
kaufe,
desto
besser
passen
sie;
kombiniere
schneeweiße
kalte
Nudeln
mit
zartem
Gemüseherz.
色澤配合美感
看一晚不好吃都肯
Farbe
passt
zur
Ästhetik,
ich
betrachte
es
die
ganze
Nacht,
auch
wenn
es
nicht
schmeckt.
沒拍拖
沒工幹
Kein
Date,
keine
Arbeit.
為何完全無事幹
Warum
habe
ich
absolut
nichts
zu
tun?
假別亂放
會悶到慌
Nimm
nicht
einfach
so
Urlaub,
man
wird
panisch
vor
Langeweile.
無伴侶
最怕有空檔
Ohne
Partner
fürchtet
man
die
Freizeit
am
meisten.
時間表有空未試過
Einen
leeren
Zeitplan
hatte
ich
noch
nie.
沒幾可
應開心個可
Das
ist
selten,
ich
sollte
eigentlich
glücklich
sein.
能變身闊太逐處坐
Könnte
mich
als
reiche
Dame
überall
hinsetzen.
明明亦做得過
Das
wäre
eigentlich
auch
machbar.
偏偏工作一籮
才似我
Aber
nur
ein
Haufen
Arbeit
fühlt
sich
nach
mir
an.
給我鉆戒夠火
都不會識貨
Gib
mir
einen
funkelnden
Diamantring,
ich
wüsste
ihn
nicht
zu
schätzen.
忙
才令我
Beschäftigt
sein,
das
lässt
mich...
應一個便當快樂也不錯
...auch
mit
nur
einer
Bento-Box
glücklich
sein.
不想計下個假期有幾多
Ich
will
nicht
zählen,
wie
viele
Tage
der
nächste
Urlaub
hat.
不必怕沒有節目也不錯
Es
ist
auch
gut,
keine
Angst
vor
leeren
Tagen
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Lin Xi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.