Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最多握握手
一起散散步
Höchstens
Händchen
halten,
zusammen
spazieren
gehen
你大量
你寬容
你是未來濱崎步
Du
bist
großzügig,
du
bist
tolerant,
du
bist
die
zukünftige
Ayumi
Hamasaki
無論是為甚麼都好
首先最錯我的態度
Egal
aus
welchem
Grund,
zuerst
war
meine
Haltung
am
falschsten
懊悔昨日那麼嘈
然後在霎時之間想起我父母
Ich
bereue,
gestern
so
laut
gewesen
zu
sein,
dann
dachte
ich
blitzschnell
an
meine
Eltern
我也不想記起
為當天襯衫似你
便心急妒忌
Ich
will
mich
auch
nicht
erinnern,
nur
weil
mein
Hemd
an
dem
Tag
deinem
ähnelte,
wurde
ich
schnell
eifersüchtig
其實我
都很小器
對不起
只因常常在你附近
便拿著你出氣
Eigentlich
bin
ich
auch
sehr
kleinlich.
Entschuldigung,
nur
weil
ich
oft
in
deiner
Nähe
bin,
lasse
ich
meinen
Frust
an
dir
aus
原來朋友仔感情再天真
亦是我永遠也會愛惜的人
Es
stellt
sich
heraus,
Freundschaftsgefühle,
auch
wenn
sie
naiv
sind,
gelten
einer
Person,
die
ich
immer
schätzen
werde
明日若愛他人
也記住學會不要緊
Wenn
du
morgen
jemand
anderen
liebst,
denk
auch
daran
zu
lernen,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist
原來朋友比戀人更高分
亦讓我開始懂得不記恨
Es
stellt
sich
heraus,
Freunde
sind
wichtiger
als
Liebhaber,
das
lässt
mich
auch
lernen,
keinen
Groll
mehr
zu
hegen
若大家都敏感
我更要永遠記得拒絕再因小事怪人
Wenn
wir
beide
empfindlich
sind,
muss
ich
mich
umso
mehr
immer
daran
erinnern,
mich
zu
weigern,
dir
wegen
Kleinigkeiten
die
Schuld
zu
geben
為何沒有這條校訓
Warum
gibt
es
diese
Schulregel
nicht?
再次握握手
只想你以後
Nochmal
Händchen
halten,
ich
wünsche
mir
nur,
dass
du
in
Zukunft,
有眼淚
放心流
冷淡令人很難受
wenn
du
weinen
musst,
lass
die
Tränen
ruhig
laufen.
Gleichgültigkeit
ist
schwer
zu
ertragen
無論日後路怎麼走
彼此老友角色似舊
Egal,
wie
unser
Weg
in
Zukunft
aussieht,
unsere
Rolle
als
alte
Freunde
bleibt
dieselbe
以後在動氣關頭
回望著這場爭吵想想
也很醜
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
aufregen,
zurückzublicken
auf
diesen
Streit
– daran
zu
denken,
ist
auch
sehr
beschämend
原來朋友仔感情再天真
亦是我永遠也會愛惜的人
Es
stellt
sich
heraus,
Freundschaftsgefühle,
auch
wenn
sie
naiv
sind,
gelten
einer
Person,
die
ich
immer
schätzen
werde
明日若愛他人
也記住學會不要緊
Wenn
du
morgen
jemand
anderen
liebst,
denk
auch
daran
zu
lernen,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist
原來朋友比戀人更高分
亦讓我開始懂得不記恨
Es
stellt
sich
heraus,
Freunde
sind
wichtiger
als
Liebhaber,
das
lässt
mich
auch
lernen,
keinen
Groll
mehr
zu
hegen
若大家都敏感
我更要永遠記得拒絕再因小事怪人
Wenn
wir
beide
empfindlich
sind,
muss
ich
mich
umso
mehr
immer
daran
erinnern,
mich
zu
weigern,
dir
wegen
Kleinigkeiten
die
Schuld
zu
geben
為何沒有這條校訓
Warum
gibt
es
diese
Schulregel
nicht?
像望著自己的至親
往往太奮勇鬥嘴
Es
ist,
als
würde
man
seine
engsten
Verwandten
ansehen,
oft
streiten
wir
zu
hitzig
以後再不懂事過人
如何共我戀人熱吻
Wenn
ich
später
wieder
so
unverständig
bin,
wie
kann
ich
dann
meinen
Geliebten
leidenschaftlich
küssen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Fai Young, Lin Xi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.