Twins - 朋友的愛 - перевод текста песни на немецкий

朋友的愛 - Twinsперевод на немецкий




朋友的愛
Die Liebe eines Freundes
相識 交往 如果 很順利前行 是情人
Kennenlernen, ausgehen, wenn es sehr reibungslos vorangeht, wird man ein Liebespaar.
相識 交往 如果 彼此也等多一等 逐漸變熟人
Kennenlernen, ausgehen, wenn beide auch noch etwas warten, wird man allmählich zu Vertrauten.
當初一衝動下 若果與你試著熱吻
Hätte ich damals impulsiv versucht, dich leidenschaftlich zu küssen,
今天應該不難和你 備受看好
wäre es heute wahrscheinlich nicht schwer für uns, als Paar angesehen
就結婚 但是 此際 終於做了熟人 而我卻又等它發生
und sogar verheiratet zu sein. Aber jetzt, wo wir endlich Vertraute geworden sind, warte ich doch darauf, dass es passiert.
為甚麼只可跟你 維持朋友的愛
Warum kann ich mit dir nur die Liebe eines Freundes aufrechterhalten?
無人知偷偷約會 也會覺得不該
Selbst heimliche Treffen, von denen niemand weiß, würden sich falsch anfühlen.
為甚麼只可給我 純情神聖的愛
Warum kannst du mir nur eine reine, heilige Liebe geben?
為甚麼她比我遲到 卻勝出比賽
Warum hat sie, obwohl sie später kam als ich, den Wettbewerb gewonnen?
Oh yeah ha woo yeah
Oh yeah ha woo yeah
招呼 擁抱 明知 這擁抱出於好心 但亦算動人
Begrüßungen, Umarmungen. Ich weiß, diese Umarmung kommt aus guter Absicht, aber sie ist trotzdem berührend.
必須等生日吧 或者你會送贈熱吻
Muss ich bis zum Geburtstag warten? Vielleicht schenkst du mir dann einen leidenschaftlichen Kuss.
空出一張嘴唇而你 在面頰邊 共我親
Meine Lippen bleiben frei, während du mich an der Wange küsst.
現在 的你 心中另有別人 而我卻是死不了心
Jetzt hast du jemand anderen im Herzen, aber ich kann einfach nicht aufgeben.
為甚麼只可跟你 維持朋友的愛
Warum kann ich mit dir nur die Liebe eines Freundes aufrechterhalten?
無人知偷偷約會 也會覺得不該
Selbst heimliche Treffen, von denen niemand weiß, würden sich falsch anfühlen.
為甚麼只可給我 純情神聖的愛
Warum kannst du mir nur eine reine, heilige Liebe geben?
為甚麼她比我遲到 卻勝出比賽
Warum hat sie, obwohl sie später kam als ich, den Wettbewerb gewonnen?
Woo ah woo yeah woo
Woo ah woo yeah woo
為甚麼只可跟你 維持朋友的愛
Warum kann ich mit dir nur die Liebe eines Freundes aufrechterhalten?
言談間彼此對望 也會覺得不該
Selbst wenn wir uns beim Reden ansehen, fühlt es sich falsch an.
為甚麼相親相愛 仍然無法戀愛
Warum können wir uns trotz gegenseitiger Zuneigung immer noch nicht lieben [als Paar]?
為甚麼她不算朋友 卻更加可愛
Warum ist sie keine Freundin, aber [für dich] liebenswerter?
Woo ah yeah
Woo ah yeah





Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.