Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朋友的愛
Die Liebe eines Freundes
相識
交往
如果
很順利前行
是情人
Kennenlernen,
ausgehen,
wenn
es
sehr
reibungslos
vorangeht,
wird
man
ein
Liebespaar.
相識
交往
如果
彼此也等多一等
逐漸變熟人
Kennenlernen,
ausgehen,
wenn
beide
auch
noch
etwas
warten,
wird
man
allmählich
zu
Vertrauten.
當初一衝動下
若果與你試著熱吻
Hätte
ich
damals
impulsiv
versucht,
dich
leidenschaftlich
zu
küssen,
今天應該不難和你
備受看好
wäre
es
heute
wahrscheinlich
nicht
schwer
für
uns,
als
Paar
angesehen
就結婚
但是
此際
終於做了熟人
而我卻又等它發生
und
sogar
verheiratet
zu
sein.
Aber
jetzt,
wo
wir
endlich
Vertraute
geworden
sind,
warte
ich
doch
darauf,
dass
es
passiert.
為甚麼只可跟你
維持朋友的愛
Warum
kann
ich
mit
dir
nur
die
Liebe
eines
Freundes
aufrechterhalten?
無人知偷偷約會
也會覺得不該
Selbst
heimliche
Treffen,
von
denen
niemand
weiß,
würden
sich
falsch
anfühlen.
為甚麼只可給我
純情神聖的愛
Warum
kannst
du
mir
nur
eine
reine,
heilige
Liebe
geben?
為甚麼她比我遲到
卻勝出比賽
Warum
hat
sie,
obwohl
sie
später
kam
als
ich,
den
Wettbewerb
gewonnen?
Oh
yeah
ha
woo
yeah
Oh
yeah
ha
woo
yeah
招呼
擁抱
明知
這擁抱出於好心
但亦算動人
Begrüßungen,
Umarmungen.
Ich
weiß,
diese
Umarmung
kommt
aus
guter
Absicht,
aber
sie
ist
trotzdem
berührend.
必須等生日吧
或者你會送贈熱吻
Muss
ich
bis
zum
Geburtstag
warten?
Vielleicht
schenkst
du
mir
dann
einen
leidenschaftlichen
Kuss.
空出一張嘴唇而你
在面頰邊
共我親
Meine
Lippen
bleiben
frei,
während
du
mich
an
der
Wange
küsst.
現在
的你
心中另有別人
而我卻是死不了心
Jetzt
hast
du
jemand
anderen
im
Herzen,
aber
ich
kann
einfach
nicht
aufgeben.
為甚麼只可跟你
維持朋友的愛
Warum
kann
ich
mit
dir
nur
die
Liebe
eines
Freundes
aufrechterhalten?
無人知偷偷約會
也會覺得不該
Selbst
heimliche
Treffen,
von
denen
niemand
weiß,
würden
sich
falsch
anfühlen.
為甚麼只可給我
純情神聖的愛
Warum
kannst
du
mir
nur
eine
reine,
heilige
Liebe
geben?
為甚麼她比我遲到
卻勝出比賽
Warum
hat
sie,
obwohl
sie
später
kam
als
ich,
den
Wettbewerb
gewonnen?
Woo
ah
woo
yeah
woo
Woo
ah
woo
yeah
woo
為甚麼只可跟你
維持朋友的愛
Warum
kann
ich
mit
dir
nur
die
Liebe
eines
Freundes
aufrechterhalten?
言談間彼此對望
也會覺得不該
Selbst
wenn
wir
uns
beim
Reden
ansehen,
fühlt
es
sich
falsch
an.
為甚麼相親相愛
仍然無法戀愛
Warum
können
wir
uns
trotz
gegenseitiger
Zuneigung
immer
noch
nicht
lieben
[als
Paar]?
為甚麼她不算朋友
卻更加可愛
Warum
ist
sie
keine
Freundin,
aber
[für
dich]
liebenswerter?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.