Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跟你都已經多次旅行
Bin
schon
oft
mit
dir
gereist
什麼是非都不怕去問
Fürchte
mich
nicht
zu
fragen,
was
richtig
oder
falsch
ist
難道沒責任去令這樣仰慕的我跟你心貼心
Ist
es
nicht
meine
Verantwortung,
dafür
zu
sorgen,
dass
ich,
die
dich
so
bewundert,
mit
dir
Herz
an
Herz
bin?
跟你都已經惹了傳聞
Wegen
dir
und
mir
gibt
es
schon
Gerüchte
像已給綁起不愛也恨
Als
wären
wir
aneinander
gebunden,
ob
Liebe
oder
Hass
無論是旅館美食合照氣氛呼吸都也是證人
Ob
Hotel,
Essen,
gemeinsame
Fotos,
Atmosphäre,
Atmen
– alles
sind
Zeugen
長住你的心
像海底深
In
deinem
Herzen
wohnen,
so
tief
wie
der
Meeresgrund
回味你的吻
也沒遺憾
Deinen
Kuss
nachkosten,
ohne
Bedauern
如可
保管你的足印
Wenn
ich
deine
Fußspuren
aufbewahren
könnte
走遍海角也甘心
Würde
ich
bereitwillig
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
留住你的心
什麼都肯
Um
dein
Herz
zu
behalten,
bin
ich
zu
allem
bereit
矇著你的吻
也不過份
Blind
deinen
Kuss
zu
empfangen,
ist
auch
nicht
zu
viel
verlangt
除非
看不穿的靈魂
Es
sei
denn,
deine
undurchschaubare
Seele
也屬意別人
不肯交給我
Gehört
auch
einer
anderen,
will
sich
mir
nicht
anvertrauen
不配當上你的愛人
Und
ich
verdiene
es
nicht,
deine
Geliebte
zu
sein
跟你都已非各有別人
Du
und
ich
haben
keine
anderen
mehr
沒有感厭悶都算慶幸
Dass
keine
Langeweile
aufkommt,
ist
schon
ein
Glück
何嘗又有面兩人共處那麼多竟封我做友人
Wie
kannst
du
es
wagen,
nach
so
viel
gemeinsamer
Zeit,
mich
nur
als
Freundin
zu
bezeichnen?
長住你的心
像海底深
In
deinem
Herzen
wohnen,
so
tief
wie
der
Meeresgrund
回味你的吻
也沒遺憾
Deinen
Kuss
nachkosten,
ohne
Bedauern
如可
保管你的足印
Wenn
ich
deine
Fußspuren
aufbewahren
könnte
走遍海角也甘心
Würde
ich
bereitwillig
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
留住你的心
什麼都肯
Um
dein
Herz
zu
behalten,
bin
ich
zu
allem
bereit
矇著你的吻
也不過份
Blind
deinen
Kuss
zu
empfangen,
ist
auch
nicht
zu
viel
verlangt
除非
看不穿的靈魂
Es
sei
denn,
deine
undurchschaubare
Seele
也屬意別人
不肯交給我
Gehört
auch
einer
anderen,
will
sich
mir
nicht
anvertrauen
不配得到你心
Und
ich
verdiene
es
nicht,
dein
Herz
zu
bekommen
長住你的心
像海底深
In
deinem
Herzen
wohnen,
so
tief
wie
der
Meeresgrund
回味你的吻
也沒遺憾
Deinen
Kuss
nachkosten,
ohne
Bedauern
如可
保管你的足印
Wenn
ich
deine
Fußspuren
aufbewahren
könnte
走遍海角也甘心
Würde
ich
bereitwillig
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
留住你的心
什麼都肯
Um
dein
Herz
zu
behalten,
bin
ich
zu
allem
bereit
矇著你的吻
也不過份
Blind
deinen
Kuss
zu
empfangen,
ist
auch
nicht
zu
viel
verlangt
除非
看不穿的靈魂
Es
sei
denn,
deine
undurchschaubare
Seele
也屬意別人
不肯交給我
Gehört
auch
einer
anderen,
will
sich
mir
nicht
anvertrauen
不配當上你的愛人
Und
ich
verdiene
es
nicht,
deine
Geliebte
zu
sein
跟你不見得一世共行
Es
ist
nicht
gesagt,
dass
wir
ein
Leben
lang
zusammen
gehen
但要爭身份不算過份
Aber
um
meinen
Status
zu
kämpfen,
ist
nicht
zu
viel
verlangt
明明是你的愛人就算
Ich
bin
doch
offensichtlich
deine
Geliebte,
selbst
wenn
懷恨終生不屑做友人
Ich
lebenslangen
Groll
hege
und
es
verschmähe,
nur
deine
Freundin
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Chen Yun Qi
Альбом
一時無兩
дата релиза
23-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.