Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱浪假期 (Live)
Hitzewelle Urlaub (Live)
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Schließe
die
Augen,
lausche
der
Meeresbrise,
lerne
von
innen
heraus
loszulassen.
裙腳飄飄
髮絲飛舞
宇宙突然失重
Der
Rocksaum
flattert,
die
Haarsträhnen
tanzen,
das
Universum
fühlt
sich
plötzlich
schwerelos
an.
掛念你
真的不輕鬆
還留下
你的信
Dich
zu
vermissen
ist
wirklich
nicht
leicht,
dein
Brief
ist
noch
hier.
無緣負重
就放開手
讓猛風去吹送
Wenn
es
nicht
bestimmt
ist,
die
Last
zu
tragen,
lass
einfach
los,
lass
den
starken
Wind
es
davontragen.
#潮水藍
陽光猛
皮膚紅紅
#Das
Meerwasser
blau,
die
Sonne
stark,
die
Haut
gerötet.
完的完
還的還
餘生無窮#
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei,
was
beglichen
ist,
ist
beglichen,
das
restliche
Leben
ist
endlos.#
到了時辰
每個冬天
也會靜靜過去
Die
Zeit
kommt,
jeder
Winter
wird
auch
still
vergehen.
著上涼鞋
戴上草帽
和除低負累
Zieh
Sandalen
an,
setz
einen
Strohhut
auf
und
lege
die
Last
ab.
漂亮吊帶裙
不應該
鎖於衣櫃裡
Ein
hübsches
Trägerkleid
sollte
nicht
im
Schrank
eingeschlossen
sein.
著出去
途人望
其實我都過得去
Trag
es
draußen,
lass
die
Leute
schauen,
eigentlich
komme
ich
zurecht.
你已離場
我記憶中
你卻尚在那裡
Du
hast
die
Bühne
verlassen,
aber
in
meiner
Erinnerung
bist
du
noch
dort.
對那時期
太過依戀
原來很累贅
An
jener
Zeit
zu
sehr
zu
hängen,
ist
eigentlich
sehr
beschwerlich.
炎炎夏季
舊羽絨
不要伴隨
Im
heißen
Sommer
sollte
die
alte
Daunenjacke
nicht
dabei
sein.
其實這天氣
應該到海灘去
Eigentlich
sollte
ich
bei
diesem
Wetter
an
den
Strand
gehen.
我問滿街陽光
枯乾家裡
Ich
frage
das
Sonnenlicht
auf
der
Straße,
warum
ich
zu
Hause
vertrockne?
為了等誰
等誰
再等可有趣
Um
auf
wen
zu
warten,
auf
wen?
Hat
weiteres
Warten
einen
Sinn?
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Schließe
die
Augen,
lausche
der
Meeresbrise,
lerne
von
innen
heraus
loszulassen.
裙腳飄飄
髮絲飛舞
宇宙突然失重
Der
Rocksaum
flattert,
die
Haarsträhnen
tanzen,
das
Universum
fühlt
sich
plötzlich
schwerelos
an.
*載住記憶的玻璃樽
由潮浪去推進
*Die
Glasflasche,
die
Erinnerungen
trägt,
wird
von
den
Wellen
vorangetrieben.
緩緩蕩向
夏季的海
直到消失
Treibt
langsam
zum
sommerlichen
Meer,
bis
sie
verschwindet.
教我目送
(笑笑目送)*
Lehrt
mich,
ihr
nachzusehen
(lächelnd
nachzusehen).*
那最壞最好回憶
眨一眨眼亦過去
Die
schlimmsten,
die
besten
Erinnerungen,
vergehen
mit
einem
Wimpernschlag.
明日卻
在我手裡
Aber
das
Morgen
liegt
in
meinen
Händen.
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Schließe
die
Augen,
lausche
der
Meeresbrise,
lerne
von
innen
heraus
loszulassen.
裙腳花邊翻飛
這宇宙突然失重
Die
Spitze
am
Rocksaum
flattert,
dieses
Universum
fühlt
sich
plötzlich
schwerelos
an.
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Lausche
der
Meeresbrise,
lerne
von
innen
heraus
loszulassen.
發覺身體升起
這宇宙突然失重
Spüre,
wie
mein
Körper
aufsteigt,
dieses
Universum
fühlt
sich
plötzlich
schwerelos
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Lung Kei Charles Lee, Ho Yin Edward Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.