Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Mit
geschlossenen
Augen
lausche
ich
der
Meeresbrise,
von
der
Stirnmitte
lerne
ich
loszulassen.
裙腳飄飄
髮絲飛舞
宇宙突然失重
Mein
Rocksaum
flattert,
meine
Haarsträhnen
tanzen,
das
Universum
verliert
plötzlich
an
Gewicht.
掛念你
真的不輕鬆
還留下
你的信
Dich
zu
vermissen
ist
wirklich
nicht
leicht,
dein
Brief
ist
noch
da.
無緣負重
就放開手
讓猛風去吹送
Kein
Schicksal,
die
Last
zu
tragen,
also
lasse
ich
los,
lasse
den
starken
Wind
es
davonwehen.
潮水藍
陽光猛
皮膚紅紅
Das
Wasser
blau,
die
Sonne
stark,
meine
Haut
gerötet.
完的完
還的還
餘生無窮
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei,
was
zurückgegeben
ist,
ist
zurückgegeben,
das
restliche
Leben
ist
unendlich.
到了時辰
每個冬天
也會靜靜過去
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
wird
jeder
Winter
auch
still
vorübergehen.
著上涼鞋
戴上草帽
和除低負累
Ich
ziehe
Sandalen
an,
setze
einen
Strohhut
auf
und
lege
die
Lasten
ab.
漂亮吊帶裙
不應該
鎖於衣櫃裡
Ein
hübsches
Trägerkleid
sollte
nicht
im
Schrank
verschlossen
sein.
著出去
途人望
其實我都過得去
Ich
trage
es
draußen,
Passanten
schauen,
eigentlich
geht
es
mir
gut.
你已離場
我記憶中
你卻尚在那裡
Du
hast
die
Bühne
verlassen,
doch
in
meiner
Erinnerung
bist
du
noch
da.
對那時期
太過依戀
原來很累贅
An
jener
Zeit
zu
sehr
zu
hängen,
war
eigentlich
sehr
belastend.
炎炎夏季
舊羽絨
不要伴隨
Im
heißen
Sommer
sollte
die
alte
Daunenjacke
nicht
dabei
sein.
其實這天氣
應該到海灘去
Eigentlich
sollte
ich
bei
diesem
Wetter
an
den
Strand
gehen.
我問滿街陽光
枯乾家裡
Ich
frage
den
Sonnenschein,
der
die
Straßen
erfüllt,
[während
ich]
zu
Hause
vertrockne.
為了等誰
等誰
再等可有趣
Auf
wen
warten,
auf
wen,
ist
es
noch
interessant
zu
warten?
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Mit
geschlossenen
Augen
lausche
ich
der
Meeresbrise,
von
der
Stirnmitte
lerne
ich
loszulassen.
裙腳飄飄
髮絲飛舞
宇宙突然失重
Mein
Rocksaum
flattert,
meine
Haarsträhnen
tanzen,
das
Universum
verliert
plötzlich
an
Gewicht.
載住記憶的玻璃樽
由潮浪去推進
Die
Glasflasche,
die
Erinnerungen
trägt,
wird
von
den
Wellen
vorangetrieben.
緩緩蕩向
夏季的海
直到消失
Langsam
treibt
sie
zum
sommerlichen
Meer,
bis
sie
verschwindet.
教我目送
Lehrt
mich,
ihr
nachzusehen.
那最壞最好回憶
眨一眨眼亦過去
Jene
schlimmsten
und
besten
Erinnerungen,
vergehen
auch
im
Nu.
明日卻
在我手裡
Aber
das
Morgen
liegt
in
meinen
Händen.
閉著眼
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Mit
geschlossenen
Augen
lausche
ich
der
Meeresbrise,
von
der
Stirnmitte
lerne
ich
loszulassen.
裙腳花邊翻飛
這宇宙突然失重
Die
Spitze
meines
Rocks
flattert,
dieses
Universum
verliert
plötzlich
an
Gewicht.
載住記憶的玻璃樽
由潮浪去推進
Die
Glasflasche,
die
Erinnerungen
trägt,
wird
von
den
Wellen
vorangetrieben.
緩緩蕩向
夏季的海
直到消失
Langsam
treibt
sie
zum
sommerlichen
Meer,
bis
sie
verschwindet.
教我目送
Lehrt
mich,
ihr
nachzusehen.
聽一聽海風
從眉心
學放鬆
Ich
lausche
der
Meeresbrise,
von
der
Stirnmitte
lerne
ich
loszulassen.
發覺身體升起
這宇宙突然失重
Ich
spüre,
wie
mein
Körper
sich
erhebt,
dieses
Universum
verliert
plötzlich
an
Gewicht.
載住記憶的玻璃樽
由潮浪去推進
Die
Glasflasche,
die
Erinnerungen
trägt,
wird
von
den
Wellen
vorangetrieben.
緩緩蕩向
夏季的海
直到消失
Langsam
treibt
sie
zum
sommerlichen
Meer,
bis
sie
verschwindet.
笑笑目送
Lächelnd
sehe
ich
ihr
nach.
潮水藍
陽光猛
皮膚紅紅
Das
Wasser
blau,
die
Sonne
stark,
meine
Haut
gerötet.
完的完
還的還
餘生無窮
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei,
was
zurückgegeben
ist,
ist
zurückgegeben,
das
restliche
Leben
ist
unendlich.
Ah
yeah
ha
ha
Ah
yeah
ha
ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Lung Kei Charles Lee, Ho Yin Edward Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.