Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼看心勿動
Augen schauen, Herz bleibt still
融化淚痕
獻盡我的熱能
Schmelze
die
Spuren
der
Tränen,
biete
all
meine
Wärme
an
忘記舊人
運動便有運
Vergiss
den
Alten,
Bewegung
bringt
Glück
除去外層
襯盡滿天白雲
Leg
die
äußere
Schicht
ab,
passend
zu
den
weißen
Wolken
am
Himmel
暴露美麗
並未算罪行
Schönheit
zu
zeigen
ist
doch
keine
Sünde
有別人凝望我
喜歡我甚麼
Andere
starren
mich
an,
was
mögen
sie
an
mir?
色相入了魔
越望越發現傻
Vom
Aussehen
besessen,
je
mehr
du
schaust,
desto
törichter
wirkst
du
看又如何
用眼睛可戀愛麼
Was
macht
es
schon,
hinzusehen?
Kann
man
sich
mit
den
Augen
verlieben?
若我不著泳裝可
幸福
Wäre
ich
glücklich,
wenn
ich
keinen
Badeanzug
trüge?
誰人沒眼睛
怎可把我看清
Wer
keine
Augen
hat,
wie
kann
er
mich
klar
sehen?
沿途壞眼睛
眼看心已盡興
Unterwegs
die
lüsternen
Blicke,
die
Augen
schauen,
das
Herz
ist
schon
befriedigt
回頭是背影
試問如何心靜
Drehst
du
dich
um,
siehst
du
nur
den
Rücken,
wie
soll
das
Herz
da
ruhig
bleiben?
游泳是本領
卻有色誘罪名
Schwimmen
ist
eine
Fähigkeit,
doch
trägt
den
Vorwurf
der
Verführung
人看我時
我亦遠觀別人
Wenn
Leute
mich
ansehen,
betrachte
ich
auch
andere
aus
der
Ferne
唯美遊行
未望望太笨
Eine
Parade
der
Schönheit,
nicht
hinzusehen
wäre
dumm
皮相動人
卻未看穿靈魂
Das
Äußere
ist
anziehend,
doch
die
Seele
wird
nicht
durchschaut
互賣美麗
並未買壞人
Wir
zeigen
uns
gegenseitig
Schönheit,
das
macht
uns
nicht
zu
schlechten
Menschen
有別人凝望我
喜歡我甚麼
Andere
starren
mich
an,
was
mögen
sie
an
mir?
色相入了魔
越望越發現傻
Vom
Aussehen
besessen,
je
mehr
du
schaust,
desto
törichter
wirkst
du
看又如何
用眼睛可戀愛麼
Was
macht
es
schon,
hinzusehen?
Kann
man
sich
mit
den
Augen
verlieben?
若我不著泳裝可
幸福
Wäre
ich
glücklich,
wenn
ich
keinen
Badeanzug
trüge?
誰人沒眼睛
怎可把我看清
Wer
keine
Augen
hat,
wie
kann
er
mich
klar
sehen?
沿途壞眼睛
眼看心已盡興
Unterwegs
die
lüsternen
Blicke,
die
Augen
schauen,
das
Herz
ist
schon
befriedigt
回頭是背影
試問如何心靜
Drehst
du
dich
um,
siehst
du
nur
den
Rücken,
wie
soll
das
Herz
da
ruhig
bleiben?
游泳是本領
卻有色誘罪名
Schwimmen
ist
eine
Fähigkeit,
doch
trägt
den
Vorwurf
der
Verführung
誰人沒眼睛
怎可把我看清
Wer
keine
Augen
hat,
wie
kann
er
mich
klar
sehen?
沿途壞眼睛
眼看心已盡興
Unterwegs
die
lüsternen
Blicke,
die
Augen
schauen,
das
Herz
ist
schon
befriedigt
回頭是背影
試問如何心靜
Drehst
du
dich
um,
siehst
du
nur
den
Rücken,
wie
soll
das
Herz
da
ruhig
bleiben?
能令大地露出真本性
真是型
Die
wahre
Natur
der
Welt
enthüllen
zu
können,
das
ist
wirklich
cool
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.