Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仍然懷念他
一起去學吉他
Ich
vermisse
ihn
immer
noch,
wie
wir
zusammen
Gitarre
lernten
一對黑眼圈
回望中三暑假
Ein
Paar
dunkle
Augenringe,
ein
Rückblick
auf
die
Sommerferien
der
neunten
Klasse
Sa:以後我都冇掂過吉他,至於暑假
Sa:
Danach
habe
ich
die
Gitarre
nie
wieder
angefasst,
und
was
die
Sommerferien
betrifft...
為求發洩出一切
流眼淚亦無它
Um
alles
rauszulassen,
ist
Weinen
auch
in
Ordnung
人人談論我
將我當做笑話
Alle
reden
über
mich,
behandeln
mich
wie
einen
Witz
因我失去他
寧願天天請假
Weil
ich
ihn
verloren
habe,
nehme
ich
lieber
jeden
Tag
frei
Gil:不過,點都好過隔離班個同學
Gil:
Aber
das
ist
immer
noch
besser
als
die
Mitschülerin
aus
der
Nachbarklasse,
告咗假之後就冇返過嚟了
die
sich
krankmeldete
und
nie
wiederkam.
但能夠接觸戀愛
亦已賺到些牽掛
Aber
die
Liebe
erfahren
zu
haben,
hat
mir
auch
etwas
Sehnsucht
eingebracht
我最初面紅
現在雙眼通紅
Zuerst
wurde
ich
rot,
jetzt
sind
meine
Augen
ganz
rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
So
naiv
ich
auch
war,
ich
fand
die
Liebe
immer
noch
wie
einen
Traum
我再不面紅
但願不再衝動
Ich
werde
nicht
mehr
rot,
ich
wünschte,
ich
wäre
nicht
mehr
so
impulsiv
愛到入城大也分開
預計之中
Sich
bis
zur
Uni
zu
lieben
und
sich
dann
zu
trennen,
das
war
vorauszusehen
然而我越說越激動
Doch
je
mehr
ich
darüber
spreche,
desto
aufgeregter
werde
ich
這失戀感覺怎形容
Wie
soll
ich
dieses
Gefühl
von
Liebeskummer
beschreiben?
初戀難忘
初次心痛
Die
erste
Liebe
ist
unvergesslich,
der
erste
Herzschmerz
拿著舊日合照
Das
alte
gemeinsame
Foto
haltend
想起我在撒他嬌
Erinnere
ich
mich,
wie
ich
bei
ihm
kokettiert
habe
我得到的禮物都不算少
Die
Geschenke,
die
ich
bekam,
waren
nicht
wenige
仍然無電話
等於告別了嗎
Immer
noch
kein
Anruf,
bedeutet
das
Abschied?
初次感覺到
期待多麼可怕
Zum
ersten
Mal
spüre
ich,
wie
schrecklich
Erwartung
sein
kann
Sa:原來好恨得到一樣嘢係咁辛苦噶
Sa:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
es
so
anstrengend
ist,
etwas
unbedingt
haben
zu
wollen.
Gil:不過有得恨
總好過冇得恨
Gil:
Aber
es
ist
besser,
etwas
zu
haben,
wonach
man
sich
sehnen
kann,
als
gar
nichts.
但能夠與他好過
別要動氣責怪他
Aber
wir
hatten
eine
gute
Zeit
zusammen,
man
sollte
sich
nicht
aufregen
und
ihm
die
Schuld
geben
我最初面紅
現在雙眼通紅
Zuerst
wurde
ich
rot,
jetzt
sind
meine
Augen
ganz
rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
So
naiv
ich
auch
war,
ich
fand
die
Liebe
immer
noch
wie
einen
Traum
我再不面紅
但願不再衝動
Ich
werde
nicht
mehr
rot,
ich
wünschte,
ich
wäre
nicht
mehr
so
impulsiv
愛到入城大也分開
預計之中
Sich
bis
zur
Uni
zu
lieben
und
sich
dann
zu
trennen,
das
war
vorauszusehen
然而我越說越激動
Doch
je
mehr
ich
darüber
spreche,
desto
aufgeregter
werde
ich
這失戀感覺怎形容
Wie
soll
ich
dieses
Gefühl
von
Liebeskummer
beschreiben?
初戀難忘
初次心痛
Die
erste
Liebe
ist
unvergesslich,
der
erste
Herzschmerz
拿著舊日合照
想起我在撒他嬌
Das
alte
gemeinsame
Foto
haltend,
erinnere
ich
mich,
wie
ich
bei
ihm
kokettiert
habe
也許今天以為哭得太少
Vielleicht
denke
ich
heute,
ich
habe
zu
wenig
geweint
但始終有日想起也都
Aber
eines
Tages
werde
ich
mich
sicher
daran
erinnern
有一天為這首插曲
und
eines
Tages
über
dieses
Zwischenspiel
可笑(微笑)
schmunzeln
(lächeln).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Ng Lok Shing Ronald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.