Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原來那晚你早已經自私的興奮的飛了(飛走了)
Es
stellt
sich
heraus,
dass
du
in
jener
Nacht
schon
egoistisch
und
aufgeregt
weggeflogen
bist
(weggeflogen)
明明那晚已相約好舊生會一起拍彩照(飛機飛了)
Wir
hatten
uns
doch
klar
für
jene
Nacht
zum
Alumnitreffen
verabredet,
um
zusammen
Farbfotos
zu
machen
(das
Flugzeug
ist
abgeflogen)
姊妹怎會夠你世界重要
Wie
könnten
Freundinnen
wichtiger
sein
als
deine
Welt?
不希罕再去與我倆合照
Kein
Interesse
mehr
daran,
mit
uns
beiden
Fotos
zu
machen
賺美金緊要(饒恕我講笑)
US-Dollar
verdienen
ist
wichtig
(verzeih
meinen
Scherz)
來年再見你恐怕你眼光跟心態都改了(從此開竅)
Wenn
ich
dich
nächstes
Jahr
wiedersehe,
fürchte
ich,
deine
Ansichten
und
deine
Einstellung
haben
sich
geändert
(seitdem
aufgeklärt)
從前細細個講過的笑話都不再識笑(不必搞笑)
Über
die
Witze,
die
wir
erzählten,
als
wir
klein
waren,
wirst
du
nicht
mehr
lachen
können
(kein
Bedarf
an
Spaß)
英文相信你聽慣聽熟了
Englisch
bist
du
sicher
gewohnt
zu
hören
好彩講國語我倆也學了
Zum
Glück
haben
wir
beide
auch
Mandarin
gelernt
就各有需要(絕對不緊要)
Jeder
hat
eben
seine
Bedürfnisse
(absolut
unwichtig)
來年的約會失約後再約
Das
Treffen
nächstes
Jahr,
wenn
verpasst,
wird
neu
vereinbart
來年好姊妹總會直飛紐約
Nächstes
Jahr
werden
gute
Freundinnen
direkt
nach
New
York
fliegen
然而想唱聚
只怕沒有卡拉OK
腳
Aber
wenn
wir
zusammen
singen
wollen,
fürchte
ich,
es
gibt
keine
Karaoke-Partner
仍然很掛念所以
恨透你的紐約
Ich
vermisse
dich
immer
noch
sehr,
deshalb
hasse
ich
dein
New
York
何時我倆也即興的悶悶地出兩張機票(誰都不要)
Wann
werden
wir
beide
auch
spontan
aus
Langeweile
zwei
Flugtickets
buchen
(sag
es
niemandem)
前來看看你這裡有甚麼好想起也心跳(差點尖叫)
Um
zu
sehen,
was
es
hier
bei
dir
so
Gutes
gibt,
dass
mein
Herz
schon
beim
Gedanken
daran
rast
(fast
geschrien)
可惜只怕你已有愛人了
Leider
fürchte
ich,
du
hast
schon
eine
Freundin
廣東話怕你也會變鈍了
Kantonesisch,
fürchte
ich,
wirst
du
eingerostet
sein
但那不緊要(大概很搞笑)
Aber
das
ist
nicht
wichtig
(wahrscheinlich
sehr
lustig)
你那裡冷
我這裡暖
Bei
dir
ist
es
kalt,
hier
bei
mir
ist
es
warm
這剎那我至少望清楚一百米
In
diesem
Moment
kann
ich
zumindest
hundert
Meter
weit
klar
sehen
哪裡算遠
哪裡算遠
Was
ist
schon
weit?
Was
ist
schon
weit?
你與我
各闖各的世界花園
Du
und
ich,
jeder
erkundet
seinen
eigenen
Weltengarten
來年的約會失約後再約
Das
Treffen
nächstes
Jahr,
wenn
verpasst,
wird
neu
vereinbart
來年好姊妹總會直飛紐約
Nächstes
Jahr
werden
gute
Freundinnen
direkt
nach
New
York
fliegen
然而想唱聚只怕沒有卡拉OK
腳
Aber
wenn
wir
zusammen
singen
wollen,
fürchte
ich,
es
gibt
keine
Karaoke-Partner
來年該怎麼相約
來年興甚麼衣著
Wie
sollen
wir
uns
nächstes
Jahr
verabreden?
Welche
Kleidung
ist
nächstes
Jahr
angesagt?
何時可帶著手信
來到你的
紐約
Wann
kann
ich
Mitbringsel
bringen
und
in
dein
New
York
kommen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Han Ming Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.