Twist - I was seven - перевод текста песни на немецкий

I was seven - Twistперевод на немецкий




I was seven
Ich war sieben
Seven years old
Sieben Jahre alt
Life is just perfect
Das Leben ist einfach perfekt
6th-floor apartment in a good part of Lisbon, it's certain
Wohnung im 6. Stock in einer guten Gegend von Lissabon, ganz sicher
I'm lucky, have two parents that love me, and my curtains
Ich habe Glück, zwei Eltern, die mich lieben, und meine Vorhänge
Full of sunray when I wake up, I don't need to be searching
Voller Sonnenstrahlen, wenn ich aufwache, ich muss nicht suchen müssen
For love or waiting for it like I'm Avicii, I got it
Nach Liebe oder darauf warten wie Avicii, ich habe sie
I wanted to be a surfer but now I think that's not it
Ich wollte Surfer werden, aber jetzt glaube ich, das ist es nicht
Or a fireman, or policeman, I have no plans of dying young
Oder Feuerwehrmann oder Polizist, ich plane nicht, jung zu sterben
I wanna play football, trying to convince Mom to sign me up
Ich will Fußball spielen, versuche Mom zu überzeugen, mich anzumelden
And I'm playing 'round in the hallways with Dad, if I score - two cheers
Und ich spiele in den Fluren mit Dad, wenn ich treffe - zwei Jubelrufe
While Mom holds my newborn brother I've been asking for two years
Während Mom meinen neugeborenen Bruder hält, nach dem ich zwei Jahre gefragt habe
I ask Mom to play with us, Dad tells me she's resting
Ich bitte Mom, mit uns zu spielen, Dad sagt mir, sie ruht sich aus
She does seem a bit tired, as she holds bro so rest, please
Sie wirkt ein bisschen müde, während sie Brüderchen hält, also ruht euch bitte aus
She goes put him in his crib and gives a kiss
Sie legt ihn in sein Bettchen und gibt ihm einen Kuss
Maybe now she can play
Vielleicht kann sie jetzt spielen
But the game stops as Dad leaves and goes away to grab a shopping list
Aber das Spiel stoppt, als Dad geht, um eine Einkaufsliste zu holen
He asks if I wanna go, of course I wanna go
Er fragt, ob ich mit will, klar will ich mit
And I ask Mom if she wants to join
Und ich frage Mom, ob sie mitkommen will
But she has to stay to take care of bro, she's in pajamas
Aber sie muss bleiben, um auf Brüderchen aufzupassen, sie ist im Pyjama
Me and Dad in the elevator then we walk to the car, sun shining
Ich und Dad im Fahrstuhl, dann gehen wir zum Auto, Sonnenschein
It's mid-July, we get in the car to the mall and as we get there I'm eyeing
Es ist Mitte Juli, wir steigen ein, fahren zum Einkaufszentrum, und als wir ankommen, schaue ich
A PSP that I really want so I can play FIFA and Star Wars-- wait
Auf eine PSP, die ich unbedingt will, um FIFA und Star Wars zu spielen -- warte
Spider-Man, Midnight Club, Assassin's Creed, and far more games
Spider-Man, Midnight Club, Assassin's Creed und viel mehr Spiele
Dad says "In a few years, maybe" if I'm good, I see an action figure
Dad sagt "In ein paar Jahren vielleicht", wenn ich brav bin, ich sehe eine Actionfigur
It's Spider-Man, can I have that? It's not 100 bucks, so I can have a Peter
Es ist Spider-Man, krieg ich die? Sie kostet nicht 100 Euro, also krieg ich einen Peter
We're walking around the mall and suddenly it's like I have a feeling
Wir laufen durchs Einkaufszentrum und plötzlich habe ich so ein Gefühl
That I can't explain, I think of my new toy, like a spider-sense
Das ich nicht erklären kann, ich denke an mein neues Spielzeug, wie ein Spinnen-Sinn
So I look around to see if I'm in danger, don't forget I'm seven and inside, I'm tense
Also schaue ich mich um, ob ich in Gefahr bin, vergiss nicht, ich bin sieben und innerlich angespannt
Somewhere between the mouth, heart, lungs, my pee-pee, and the stomach, it's
Irgendwo zwischen Mund, Herz, Lungen, meinem Pipimann und dem Magen, es ist
Kinda weird, so I turn to Dad, I go tell him this
Irgendwie komisch, also wende ich mich an Dad, ich will ihm das sagen
Before I can though, he gets a call
Doch bevor ich es kann, klingelt sein Handy
Man, I wonder who the hell it is
Mann, ich frage mich, wer zum Teufel das ist
He says we gotta go home a little early, I comply and
Er sagt, wir müssen etwas früher nach Hause, ich füge mich und
Next thing I know we're in the car, the whole trip, just silence
Und plötzlich sind wir im Auto, die ganze Fahrt lang, nur Stille
I usually strike up some random talks but I'm quiet too
Ich beginne normalerweise irgendein Gespräch, aber ich bin auch still
And I'm always so energetic but something tells me not to fight the mood
Und ich bin immer so voller Energie, aber etwas sagt mir, der Stimmung nicht zu widersprechen
Cuz it's like the whole air is dense and I'm on the fence
Denn die ganze Luft ist irgendwie schwer und ich zögere
To ask or not just what it is
Zu fragen, was es ist
Something isn't right, but I wanna enjoy this moment
Etwas stimmt nicht, aber ich möchte diesen Moment genießen
Where everything is still okay, even if it's not, in my head, it is
Wo noch alles in Ordnung ist, auch wenn es das nicht ist, in meinem Kopf ist es das
Don't ask me how I know this, I know it makes no sense
Frag mich nicht, wie ich das weiß, es ergibt keinen Sinn
No kid has these thoughts on his tiny little dome, it's
Kein Kind hat solche Gedanken in seinem kleinen Kopf, es ist
Not ordinary, oh cool, we're pulling up on our home, yes!
Nicht normal, oh cool, wir halten vor unserem Haus, ja!
I can leave my head, when I leave the car, this feeling will be over
Ich kann meinen Kopf verlassen, wenn ich aussteige, wird dieses Gefühl vorbei sein
It had to be all in my head, we arrive and we pull over
Es musste alles nur in meinem Kopf sein, wir kommen an und halten
To the back of our own building, Dad gets out, so I get the door
Hinten an unserem Gebäude, Dad steigt aus, also öffne ich die Tür
And we walk together, wait a minute, there's a body lying on the floor
Und wir gehen zusammen, Moment mal, da liegt ein Körper auf dem Boden
Right in front of our backdoor and our front neighbor right next to it
Genau vor unserer Hintertür und unser Vordernachbar direkt daneben
Waiting for us, hard pic' to answer in a kid's head, as I'm getting near
Er wartet auf uns, schweres Bild für einen Kinderkopf zu begreifen, während ich näher komme
I start recognizing clothes, it's a pajama, like Mom's pink one, that's weird
Erkenne ich die Kleidung, es ist ein Pyjama, wie Moms rosa, das ist seltsam
But she wasn't wearing--
Aber sie trug nicht--
...Okay, she was wearing it
...Okay, sie trug ihn
And her Dalmatian slippers, no one else has that, no, go back
Und ihre Dalmatiner-Pantoffeln, die sonst niemand hat, nein, geh zurück
That's not what I wanna think, no, that's not mom, no, it can't be
Das will ich nicht denken, nein, das ist nicht Mom, nein, das kann nicht sein
We just saw her, no, I can't see
Wir haben sie doch gerade gesehen, nein, ich kann nicht hinsehen
But I look at her, it's a woman there and it's the same hair, I'm so afraid
Aber ich schaue sie an, da ist eine Frau und es sind die gleichen Haare, ich habe so Angst
Not scared, but afraid
Nicht ängstlich, aber angstvoll
I ask our neighbor if that's my Mom, she says "no"
Ich frage unseren Nachbarn, ob das meine Mom ist, sie sagt "Nein"
I don't get any comfort as I hear that
Ich fühle mich davon überhaupt nicht getröstet
I wanna believe her, I do and don't
Ich will ihr glauben, ich tue es und ich tue es nicht
Dad takes me to our neighbors on the third floor
Dad bringt mich zu unseren Nachbarn im dritten Stock
And then he goes back down
Und dann geht er wieder runter
I wanna peak through the window but I don't want it to be real
Ich möchte aus dem Fenster schauen, aber ich will nicht, dass es wahr ist
Plus the neighbors wouldn't let me if I tried, they put on Zakumi for me
Außerdem würden die Nachbarn es nicht zulassen, wenn ich es versuchte, sie stellen Zakumi für mich ein
It's a show about the mascot from the World Cup
Das ist eine Show über das Maskottchen der WM
I love it but can't focus
Ich liebe sie, aber ich kann mich nicht konzentrieren
They give me cereal, bowl's done
Sie geben mir Müsli, die Schüssel ist leer
Time is slow but so much of it has passed, I don't even know what time it is
Die Zeit vergeht langsam, aber so viel ist vergangen, ich weiß nicht mal, wie spät es ist
Heard the sirens a bit ago and I nearly cried but remembered
Habe vor einer Weile Sirenen gehört und fast geweint, aber erinnerte mich
That even if it isn't Mom they have to come
Dass sie kommen müssen, auch wenn es nicht Mom ist
I been overthinking, I don't even know what overthinking is
Ich habe zu viel nachgedacht, ich weiß nicht mal, was Überdenken ist
I don't even know if my Mom is dead or if she's alive
Ich weiß nicht einmal, ob meine Mom tot ist oder lebt
If she is, why, then are they taking so long, I can't think of it
Wenn sie es ist, warum, dann brauchen sie so lange, ich kann nicht daran denken
Am I in denial, is it hope instead?
Bin ich in Verleugnung, ist es stattdessen Hoffnung?
Heard the neighbors talking 'bout a child alone in bed, crying
Hörte die Nachbarn über ein allein weinendes Kind im Bett reden
Every time I hear the elevator, wonder if it's Dad coming up again
Jedes Mal, wenn ich den Fahrstuhl höre, frage ich mich, ob Dad wiederkommt
Wait, I think this time it's him
Warte, ich glaube diesmal ist es er
Elevator on the floor, it's him
Fahrstuhl ist auf dem Stockwerk, es ist er
Doorbell and the neighbors leave the kitchen they were in
Klingel und die Nachbarn kommen aus der Küche, in der sie waren
I hear them talking as they let him in
Ich höre sie reden, als sie ihn hereinlassen
He walks over to me, on the couch
Er kommt zu mir herüber, auf der Couch
He kneels and looks at me, I don't see a grin...
Er kniet nieder und schaut mich an, ich sehe kein Lächeln...
I don't see a grin
Ich sehe kein Lächeln
Please, don't let it be this grim
Bitte, lass es nicht so düster sein
Please, don't say what I've been tryna dim
Bitte, sag nicht, was ich versucht habe herunterzuspielen
I think all of this but push it in
Ich denke all das, aber drücke es runter
I try to clear the mind and focus on him
Ich versuche den Kopf frei zu kriegen und mich auf ihn zu konzentrieren
"Son, I have to tell you something", swear I've never seen my father cry
"Sohn, ich muss dir etwas sagen", schwöre, ich habe meinen Vater noch nie weinen sehen
But he did as he told me "I'm sorry Pedro, your mother died"
Aber er tat es, als er mir sagte "Es tut mir leid Pedro, deine Mutter ist gestorben"





Авторы: Pedro Batista


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.