Twist - highway to the red bridge - перевод текста песни на немецкий

highway to the red bridge - Twistперевод на немецкий




highway to the red bridge
Schnellstraße zur roten Brücke
Highway
Schnellstraße
Highway to the red bridge on my way home from Dad's date
Schnellstraße zur roten Brücke, auf dem Heimweg von Papas Date
I guess both families should get along, I'm in bad taste
Schätze, beide Familien sollten klarkommen, ich schmeck' nach Eiter
When I skip school, my best days, I'd move the moon just have space
Wenn ich schwänze, meine besten Tage, ich beweg' den Mond für Platz
I begged Dad to take us home instead of sleeping over and Dad caved
Ich flehte Papa an, heimzufahren statt zu übernachten und Papa gab nach
2 am in the fast lane
2 Uhr nachts auf der Überholspur
Like we truly Em and his Bad mate
Als wären wir echt Em und sein mieser Partner
Soothing air cuz I had faith it'd smoothly end, this drag-day
Beruhigende Luft, denn ich vertraute, es endet glatt, dieser Zieh-Tag
But tension on me, I just heard we're moving out
Doch spür ich Druck, grad hörte ich, wir ziehen weg
I know
Ich weiß
But I don't know, more problems,
Doch ich weiß nicht, mehr Probleme,
I'm so low and in solace
Ich bin so down und im Trost
My bro-bro don't snore much he doze froze like columns
Mein Brüderchen schnarcht kaum, er erstarrt wie Säulen
He precious like Gollum's ring, hoped for and he's flawless
Er ist kostbar wie Gollums Ring, erhofft und er ist fehlerfrei
In the back of the Citroen, his eyes shut
Hinten im Citroën, seine Augen zu
I'm wide open in the front like I'm Aguero
Ich bin hellwach vorn wie Aguero
But the score low and the ball ripped
Doch der Punktestand niedrig und der Ball gerissen
But don't even get me talking about football,
Doch fang erst gar nicht mit Fußball an,
No chance of hitting my goals
Keine Chance, meine Ziele zu treffen
But it's okay cuz I've always been on survival mode
Doch okay, denn ich war immer im Überlebensmodus
It's kinda hard to go miss things when you don't even enjoy life
Es ist hart, Dinge zu vermissen, wenn du nicht mal Leben magst
Instead of getting in boy fights
Statt mich in Jungenprügeleien einzulassen
I should ask myself when this boy fights
Sollt' ich mich fragen, wenn dieser Junge kämpft
My comfort zone, man, is getting ripped
Meine Komfortzone, Mann, wird zerrissen
My friendships, they're getting shipped
Meine Freundschaften, sie verschiffen
Suddenly I stop caring if me and my crush getting shipped
Plötzlich ist's mir egal, ob ich und mein Schwarm ein Paar werden
Convinced Dad to at least finish my school instead of getting switched
Überredete Papa, wenigstens Schule zu beenden, statt zu wechseln
But Lisbon, the city I grew up and lived in is getting slipped
Doch Lissabon, die Stadt wo ich aufwuchs und lebte
From under me, my grandparents, they suddenly
Entgleitet mir, meine Großeltern, plötzlich
Miles away and the memories of Mom and me
Meilen weit und die Erinnerungen von Mama und mir
Lose the place of origin cuz the apartment is gonna be
Verlieren den Ursprungsort, denn die Wohnung wird
Sold off in one year, at least in that time I comfortably
Verkauft in einem Jahr, zumindest kann ich in der Zeit
Can take time and summon peace
gelassen mir Frieden bahnen
Another heartbreak, I swear someone must think
Noch ein Herzeleid, ich schwöre, wer denkt nur
I deserve all of this loss the way life is punishing like a machine
Ich verdiene all den Verlust, wie Leben strafend wie eine Maschine
It's not that I hate Dad's girl
Es ist nicht, dass ich Papas Frau hasse
This is just too fast for me
Das ist mir einfach zu schnell
Last year I didn't even know her and now I have 3 step-siblings
Letztes Jahr kannt' ich sie nicht und jetzt hab ich 3 Stiefgeschwister
They're nice too and I hate that
Sie sind auch nett und das hasse ich
When I'm not in school I can't break that
Wenn ich nicht in der Schule bin, kann ich brechen
Barrier so I come off as a jerk
Diese Barriere nicht, also wirk ich wie ein Arsch
When really all I wanna do is jerk off as I cum, often
Wenn ich echt nur abspritzen will beim Wichsen, oft
And search porn, there's no thoughts, as I nurt--
Und Pornos suche, da sind keine Gedanken, während ich pfle--
Okay, okay, okay, okay, what am I thinking?
Okay, okay, okay, was denk ich nur?
I can't wait to get to sleep
Ich kann es kaum erwarten, zu schlafen
My introspection is getting weird
Meine Selbstbetrachtung wird komisch
We're close to the bridge and city, I recognize the road we're in
Wir sind nah an der Brücke und Stadt, ich erkenn' die Straße
Big truck in front of us, he's 55 and won't slow down
Großer Laster vor uns, 55 und bremst nicht
He's got to, I make no sound
Er muss, ich mach kein Geräusch
Dad's eyes kinda go down, he's tired, it's a long route
Papas Augen müde werdend, langer Weg
A car is coming like from south
Ein Auto kommt wie von Süden
The truck stops, our car doesn't
Der Laster hält, unser Auto nicht
I scream dad, he acts but as he turns left to avoid it
Ich schrei "Papa!", er handelt doch als er links abbiegt zum Ausweichen
We drift out it's too fast, fuck!
Wir driften, es geht zu schnell, Scheiße!
Slow-motion, car drifts as I immediately turn and switch back
Zeitlupe, Auto driftet, ich dreh sofort mich und schalt um
To protective mode, as the kid fast asleep
In Schutz-Modus, das Kind schläft fest
So I gotta try and reach, grab him
Also muss ich versuchen zu greifen, ihn packen
Put my hand on my brother's neck
Leg meine Hand an den Nacken meines Bruders
Yeah, I gotta save him from the whiplash
Ja, ich muss ihn vor dem Schleudertrauma bewahren
If someone dies tonight it's not him
Wenn heut wer stirbt, dann nicht er
I'm just thanking God that I think fast
Ich dank Gott bloß, dass ich schnell denke
Am I gonna die? I don't wanna die
Werd ich sterben? Ich will nicht sterben
All of this cuz I wanted home tonight
All das nur, weil ich heut heim wollte
I wish I could tell Kate and all my friends that I'm gonna miss 'em
Ich wünscht, ich könnt Kate und meinen Freunden sagen, ich werd sie vermissen
Hope she doesn't cry
Hoffe, sie weint nicht
Is God real? Will I meet Mom?
Ist Gott echt? Treff ich Mama?
I have more to give though, I'm worth a life
Ich hab mehr zu geben, ich bin ein Leben wert
I won't give her parents yet another loss
Ihren Eltern geb ich keinen weiteren Verlust
So I swear to God I'm leaving so alive
Also schwör bei Gott, ich geh hier lebend raus
Hold my brother steady, don't wake up now
Halt meinen Bruder fest, wach jetzt nicht auf
Getting my neck ready if I go down
Mach meinen Nacken bereit, wenn ich kippe
Car hit and we drifting off of the road divider but there's no sound
Auto kracht und wir rutschen von der Straßenteilung, doch keiner hört
Ear ringing tho my role sound
Ohr gibt Pfeifen von, meine Rolle laut
Making sure that the bro sound
Sichergehen, dass der Bruder schläft
Elbow on the seat, seatbelt tight
Ellenbogen auf dem Sitz, Gurt eng
Dad takes the wheel and it rolls out
Papa reißt das Steuer und es schleudert aus
Wait a minute, we're alive
Moment mal, wir leben
I can't believe we survived
Ich glaub nicht, dass wir's schafften
Highway, then the red bridge as we start seeing Lisbon lights
Schnellstraße, dann die rote Brücke, wir sehn Lissabons Lichter
My brother still sleeping tight
Mein Bruder schläft noch fest
And no one got injured tonight
Und niemand wurd heut verletzt
We spend the whole trip focused
Wir sind die ganze Fahrt fokussiert
As we get home there's this quiet
Als wir heimkommen, diese Stille
And then we take him to bed
Dann bringen wir ihn ins Bett
Then I go to mine like it's a coal instead
Dann geh ich zu meinem wie in ein Kohlelager
This the solaced mind after a storm has fled
Das der trostreiche Sinn, nachdem Sturm vergangen
Stoic eyes when out the row of death
Stoische Augen dem Todesreihen entkommen
This is no trauma, it's a reminder that I'm still alive
Das ist kein Trauma, nur Mahnung, dass ich noch leb
So now I'm grateful as I go to bed cuz I have school and I can't be sleep-deprived
Dankbar geh ich nun schlafen, weil Schule wartet und ich nicht übermüdet sein darf





Авторы: Pedro Batista


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.