Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sobering thoughts
nüchterne Gedanken
I
think
I
gotta
reflect
(yeah)
Ich
denke,
ich
muss
reflektieren
(ja)
I
think
I
gotta
reflect
Ich
denke,
ich
muss
reflektieren
I
was
hurting
and
that
led
to
having
two
people
wrecked
Ich
hatte
Schmerz
und
das
führte
zu
zwei
kaputten
Menschen
All
it
took
was
one
day
to
lose
everybody's
respect
Es
brauchte
nur
einen
Tag,
um
den
Respekt
aller
zu
verlieren
Ironic
when
you
think
this
was
the
only
one
left
Ironic,
wenn
du
bedenkst,
dass
dies
der
einzig
Übrige
war
Alcohol
in
my
head,
honestly
what
did
I
expect?
Alkohol
in
meinem
Kopf,
ehrlich,
was
hatte
ich
erwartet?
This
ain't
teenage
fun,
it's
high
school
drama
at
best
Das
ist
kein
Teenager-Spaß,
es
ist
höchstens
High-School-Drama
I
thought
about
myself,
not
how
my
actions
affect
Ich
dachte
an
mich
selbst,
nicht
wie
meine
Taten
Everyone
around
me,
I'm
a
hormonal
mess
Alle
um
mich
herum
treffen,
ich
bin
ein
hormonelles
Chaos
I
know
I
wasn't
correct
Ich
weiß,
ich
lag
nicht
richtig
But
I'm
not
the
only
one
at
fault
Aber
ich
bin
nicht
der
Einzige
schuld
But
that
can't
be
an
excuse
to
not
own
up
and
go
unchecked
Doch
das
kann
keine
Entschuldigung
sein,
um
sich
nicht
zu
stellen
und
ungeprüft
zu
bleiben
At
least
all
the
fake
friends
defect
Wenigstens
verschwinden
die
falschen
Freunde
Fucking
up
will
make
you
see
who's
really
got
you,
correct
Vermasseln
zeigt
dir,
wer
wirklich
zu
dir
hält,
richtig
I
was
always
the
victim
by
circumstance
Ich
war
immer
das
Opfer
der
Umstände
But
this
time
I
decided
I
should
take
a
different
stance
Doch
diesmal
beschloss
ich,
eine
andere
Haltung
einzunehmen
I
apologize
to
who
deserves
an
apology
Ich
entschuldige
mich
bei
denen,
die
eine
Entschuldigung
verdienen
But
people
who
love
conflict
Aber
Menschen,
die
Konflikt
lieben
Man
they're
quick
to
put
the
fault
on
me
Mann,
die
schieben
schnell
die
Schuld
auf
mich
They
love
fights
Sie
lieben
Kämpfe
But
when
it's
them,
they
quickly
bounce
and
leave
Aber
wenn
sie
selbst
betroffen
sind,
verschwinden
sie
schnell
und
gehen
Some
girl
tells
me
I
was
screaming
Irgendein
Mädchen
sagt
mir,
ich
hätte
geschrien
That
just
doesn't
sound
like
me
Das
klingt
einfach
nicht
nach
mir
Still,
I'll
give
her
the
benefit
of
the
doubt
Trotzdem
geb
ich
ihr
den
Vorteil
des
Zweifels
So
I
ask
everybody
if
it's
true,
it
turns
out
Also
frage
ich
alle,
ob's
wahr
ist,
stellt
sich
heraus
This
bitch
was
just
making
up
blame
Diese
Schlampe
hat
einfach
Schuld
erfunden
Same
bitch
that
told
homie
he
should
punch
me,
insane
Dieselbe
Schlampe,
die
Kumpel
riet,
mir
eine
zu
ballern,
wahnsinnig
I
was
ready
but
respect
him
for
not
doing
so
Ich
war
bereit,
aber
respektiere
ihn
dafür,
es
nicht
zu
tun
My
main
thing
is
how
could
you
forgive
her
Meine
Hauptsache
ist,
wie
konntest
du
ihr
vergeben
Like
she
wouldn't
do
the
same
Als
ob
sie
nicht
dasselbe
tun
würde
Years
later,
I'd
hear
things
that
prove
my
point
Jahre
später
hörte
ich
Dinge,
die
meinen
Punkt
beweisen
But
that's
besides
the
point
Aber
das
ist
nebensächlich
I'm
so
drunk
that
I'm
breaking
the
fourth
wall,
the
timeline
disjoint
Ich
bin
so
betrunken,
dass
ich
die
vierte
Wand
breche,
die
Timeline
zerbricht
Feels
like
a
fever
dream
the
way
these
thoughts
are
coursing
Fühlt
sich
wie
ein
Fiebertraum,
wie
diese
Gedanken
fluten
I
put
my
friends
sober
the
way
they
worried,
I'm
sorry
Ich
versetze
meine
Freunde
in
Nüchternheit
durch
die
Sorge,
tut
mir
leid
I
guess
if
there's
a
lesson
here
for
me
Ich
schätze,
wenn
es
hier
eine
Lektion
für
mich
gibt
That
this
night
chose
to
give
me,
I'm
in
no
state
to
absorb
it
Die
diese
Nacht
mir
geben
wollte,
ich
bin
in
keinem
Zustand,
sie
aufzunehmen
And
my
school
ending
in
a
night
of
pain
and
it's
blurry
Und
meine
Schulzeit
endet
in
einer
schmerzhaften
Nacht
und
es
ist
verschwommen
Kinda
fitting
but
at
least
it's
gonna
make
a
good
story
Irgendwie
passend,
aber
wenigstens
wird
es
eine
gute
Geschichte
abgeben
And
that's
the
story
Und
das
ist
die
Geschichte
Where
were
you,
Kate?
Wo
warst
du,
Kate?
Haha,
I
was
just
dancing
Haha,
ich
hab
einfach
getanzt
Yeah,
I
guess
you
were
Ja,
das
hast
du
wohl
Did
you
have
fun?
Hattest
du
Spaß?
Yeah,
it
was
a
great
prom
Ja,
es
war
ein
toller
Ball
Okay
good,
at
least
I
didn't
ruin
your
night
Okay
gut,
wenigstens
habe
ich
deinen
Abend
nicht
ruiniert
Stop.
Okay,
you
shouldn't
have
gotten
with
that
girl
Hör
auf.
Okay,
du
hättest
nicht
mit
dem
Mädchen
anbandeln
sollen
But
you
didn't
really
bother
anyone
tonight
Aber
du
hast
heute
Abend
niemanden
wirklich
gestört
Yeah!
It
was
kinda
funny.
Maybe
a
little
bit
embarrassing...
Ja!
Es
war
etwas
lustig.
Vielleicht
ein
bisschen
peinlich...
Though
it
was
scary
to
see
you
almost
getting
punched
Obwohl
es
beängstigend
war
zu
sehen,
wie
du
fast
geschlagen
wurdest
Hehe,
yeah...
Hehe,
ja...
But
it's
not
like
you
chose
today
to
have
the
whole
drama...
right?
Aber
du
hast
dir
doch
nicht
ausgesucht,
dass
das
ganze
Drama
heute
passiert...
oder?
Of
course
not.
Who
comes
clean
at
a
prom?
Natürlich
nicht.
Wer
räumt
schon
auf
einem
Ball
auf?
I
swear...
I'm
gonna
miss
my
friends,
you
included,
of
course...
but
I'm
kinda
glad
school's
over
Ich
schwöre...
Ich
werde
meine
Freunde
vermissen,
dich
eingeschlossen,
natürlich...
aber
ich
bin
irgendwie
froh,
dass
die
Schule
vorbei
ist
Wha--
What
do
you
mean,
are
you
not
going
to
the
same
schools?
Wa--
Was
meinst
du,
gehst
du
nicht
auf
dieselben
Schulen?
Right.
I
guess
I
never
told
you,
I'm
sorry.
I'm
moving
away
this
summer
Richtig.
Ich
hab's
dir
wohl
nie
gesagt,
tut
mir
leid.
Ich
ziehe
diesen
Sommer
weg
You
idiot.
You
could've
told
me
this
sooner,
I'm
gonna
miss
you
Du
Idiot.
Du
hättest
mir
das
früher
sagen
können,
ich
werde
dich
vermissen
You're
right.
And
I'm
going
to
miss
you
too.
But
I
have
your
number,
we'll
talk,
go
out...
Du
hast
recht.
Und
ich
werde
dich
auch
vermissen.
Aber
ich
habe
deine
Nummer,
wir
werden
reden,
ausgehen...
Not
to
drink
Nicht
um
zu
trinken
heh,
no,
def--
heh
heh,
nein,
best--
heh
Definitely
not
to
drink
Definitiv
nicht
um
zu
trinken
Look,
if
we
go
like
a
month
or
something
without
talking
you
come
to
my
house
and
punch
me
Schau,
wenn
wir
so
einen
Monat
oder
so
nicht
sprechen,
kommst
du
zu
mir
nach
Hause
und
haust
mir
eine
rein
Like
I
just
did?
Wie
ich
gerade?
No,
c'mon,
like
a
real
punch
Nein,
komm
schon,
einen
richtigen
Schlag
Li--
Like
the
guy
was
about
to
give
me
So--
Wie
der
Typ,
der
mir
fast
eine
verpasst
hätte
I'm
gonna
practice,
you
know?
Ich
werde
üben,
weißt
du?
I'll
make
you
my
human
punching
bag
Ich
mache
dich
zu
meinem
menschlichen
Boxsack
Yeah...
I'm
starting
to
regret
this
already.
Ja...
ich
fange
schon
an,
das
zu
bereuen.
Well
too
bad,
you
can't
go
back
on
it
now
Zu
spät,
du
kannst
jetzt
nicht
mehr
zurück
I'll
miss
Lisbon.
But
no
matter
where
I
go...
Ich
werde
Lissabon
vermissen.
Aber
egal
wohin
ich
gehe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Batista
Альбом
Lisbon
дата релиза
01-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.