Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Deep End
Das tiefe Ende
It
sits
an'
errodes
in
the
bottomless
pit
of
my
soul
Es
sitzt
und
zerfrisst
in
der
bodenlosen
Grube
meiner
Seele
Becoming
half
of
the
better
damaged
portion
of
what's
whole
Wird
zur
Hälfte
des
besseren,
beschädigten
Teils
von
dem,
was
ganz
ist
Some
call
it
sick,
deranged,
insane
and
sometimes
I
prefer
it
Manche
nennen
es
krank,
gestört,
wahnsinnig,
und
manchmal
bevorzuge
ich
das
Rather
than
to
be
just
labeled
as
plain
Anstatt
einfach
nur
als
gewöhnlich
abgestempelt
zu
werden
Or
played
like
some
disfigured
chess
piece
in
life's
corrupted
game
Oder
wie
eine
entstellte
Schachfigur
in
Lebens
verdorbenem
Spiel
manipuliert
zu
werden
Feel
the
sorrow
life
reaps
and
sows
Fühle
den
Kummer,
den
das
Leben
sät
und
erntet
Accepting
it
an'
still
wanting
to
grow
or
just
let
go
Nehme
es
an
und
will
dennoch
wachsen
oder
einfach
loslassen
But
the
grips
from
the
fingertips
of
insanity's
overbearing
hold
Doch
der
Griff
der
Fingerkuppen
des
Wahnsinns
lastet
erdrückend
Feels
airtight,
as
if
I
need
the
jaws
of
life
to
come
and
cut
me
out
the
darkness
Fühlt
sich
luftdicht
an,
als
bräuchte
ich
eine
Rettungsschere,
um
mich
aus
der
Dunkelheit
zu
befreien
In
an
effort
to
shed
light
on
the
subject
to
the
public
In
dem
Versuch,
Licht
auf
das
Thema
für
die
Öffentlichkeit
zu
werfen
The
world
can
live
without
me,
still
feel
blessed
inside
Die
Welt
kann
ohne
mich
leben,
doch
ich
fühle
mich
innen
gesegnet
To
speak
my
mind
and
hoping
they
never
doubt
me
Meine
Gedanken
auszusprechen
und
zu
hoffen,
dass
sie
nie
an
mir
zweifeln
And
through
death
hoping
they
remember
Und
durch
den
Tod
hoffend,
dass
sie
sich
erinnern
And
never,
ever
will
they
ever
forget
about
me
Und
niemals,
niemals
werden
sie
mich
vergessen
And
if
I'm
resurrected,
second
coming,
a
second
life
Und
wenn
ich
auferstehe,
ein
zweites
Kommen,
ein
zweites
Leben
Second
chance
to
know
about
me,
to
sight
beyond
sight
Eine
zweite
Chance,
mich
kennenzulernen,
um
hinter
die
Fassade
zu
sehen
If
I
was
just
sane
(close
ya'
eyes
and
still
see)
Wäre
ich
nur
normal
(schließ
die
Augen
und
sieh
trotzdem)
As
the
rest
of
you
little
robots
Wie
der
Rest
von
euch
kleinen
Robotern
Then
I
prefer
to
be
shot
Dann
würde
ich
lieber
erschossen
werden
Induce
me
with
the
pain
Verabreiche
mir
den
Schmerz
Shoot
venom
in
my
veins
Spritze
Gift
in
meine
Adern
'Cause
you
don't
know
my
story
Denn
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
No,
you
don't
know
my
story
Nein,
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
There's
really
nothing
for
me
Es
gibt
wirklich
nichts
für
mich
So
in
the
end
it's
glory
Doch
am
Ende
ist
es
Ruhm
Ohhh,
ohh!
Ohhh,
ohh!
Ohhh,
ohh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohh,
ohhh!
Oh,
ohhh!
Ohh,
ohhh!
In
the
end
it's
glory!
Am
Ende
ist
es
Ruhm!
Feel
like
an
eight
by
ten,
in
a
five
by
seven
Fühle
mich
wie
ein
Achtmalzehn
in
einem
Fünfmalsieben
I'm
in
the
wrong
frame
of
mind
Ich
bin
im
falschen
Gedankengang
An'
I
wish
my
indiscretions
had
a
warning
sign
Und
wünschte,
meine
Fehltritte
hätten
ein
Warnschild
But
I
get
by
and
that's
a
lie
Doch
ich
komme
klar,
und
das
ist
eine
Lüge
But
I
gotta
refuse
to
let
em'
know
that
on
the
line
Doch
ich
weigere
mich,
sie
das
wissen
zu
lassen
an
der
Linie
In
which
I
ride
I
choose
to
break
away
Auf
der
ich
fahre,
entscheide
ich
mich
zu
brechen
Wanna
bring
it
back,
that
which
you
take
from
me
Will
zurückbringen,
was
du
mir
genommen
hast
Even
if
it
means
I
gotta
go
to
war
with
everyone
Selbst
wenn
es
bedeutet,
gegen
jeden
Krieg
zu
führen
Who
wanted
to
end
my
little
bit
of
everything
Der
mein
kleines
bisschen
Alles
beenden
wollte
Guess
I'm
too
mad
or
too
sad
to
say
Schätze,
ich
bin
zu
wütend
oder
zu
traurig,
um
zu
sagen
I
was
born
in
a
city,
but
now
I'm
living
in
a
confused
state
Dass
ich
in
einer
Stadt
geboren
wurde,
doch
jetzt
in
einem
verwirrten
Zustand
lebe
That's
full
of
decay
like
a
toothache
Voller
Verfall
wie
ein
Zahnschmerz
They
tried
to
pull
me
out
but
it
was
too
late
Sie
versuchten,
mich
rauszuziehen,
doch
es
war
zu
spät
Now
I'm
a
product
of
a
brand
new
hate
Jetzt
bin
ich
ein
Produkt
eines
brandneuen
Hasses
I'd
rather
die
than
be
what
you
say
Ich
würde
lieber
sterben
als
das
zu
sein,
was
du
sagst
Living
a
lie
to
let
the
truth
hang
Lebe
eine
Lüge,
damit
die
Wahrheit
hängt
Individualize
me
like
a
new
game
Individuell
mache
mich
wie
ein
neues
Spiel
While
the
rest
of
ya'll
just
sit
there
and
get
faded
Während
der
Rest
von
euch
einfach
dort
sitzt
und
abdrifft
If
I
was
just
sane
Wäre
ich
nur
normal
As
the
rest
of
you
little
robots
Wie
der
Rest
von
euch
kleinen
Robotern
Then
I
prefer
to
be
shot
Dann
würde
ich
lieber
erschossen
werden
Induce
me
with
the
pain
Verabreiche
mir
den
Schmerz
Shoot
venom
in
my
veins
Spritze
Gift
in
meine
Adern
'Cause
you
don't
know
my
story
Denn
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
No,
you
don't
know
my
story
Nein,
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
There's
really
nothing
for
me
Es
gibt
wirklich
nichts
für
mich
So
in
the
end
it's
glory
Doch
am
Ende
ist
es
Ruhm
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
In
the
end
it's
glory
Am
Ende
ist
es
Ruhm
I'm
drowning
in
a
pool
of
my
surroundings
Ich
ertrinke
in
einem
Becken
meiner
Umgebung
I
put
this
knife
to
my
Adam's
apple
Ich
lege
dieses
Messer
an
meinen
Adamsapfel
And
start
the
backwards
countdown
from
ten
Und
beginne
den
Rückwärtscountdown
von
zehn
I'm
a
tattered
rascal
fleeting
from
the
lines
Ich
bin
ein
zerfetzter
Schurke
fliehend
von
den
Linien
An'
acid
jackal,
shackles
all
on
my
palms
Ein
Säure-Jakal,
Fesseln
an
meinen
Händen
Because
psychedelic
trips
gone
bad
(indeed)
Weil
psychedelische
Trips
schiefgegangen
sind
(in
der
Tat)
Recollections
of
my
pissed
off
dad
sittin'
in
the
Pathfinder
Erinnerungen
an
meinen
wütenden
Vater,
sitzend
im
Pathfinder
An'
I
still
ain't
found
shit
but
Und
ich
habe
immer
noch
nichts
gefunden
außer
Old
silhouetted
pictures
of
me
with
my
wrists
cut
Alte
silhouettierte
Bilder
von
mir
mit
aufgeschnittenen
Handgelenken
And
I
wish
you
well
Und
ich
wünsche
dir
alles
Gute
Hell,
I
was
bullied
by
the
Minotaur
Hölle,
ich
wurde
vom
Minotaurus
gemobbt
School
with
a
crew
with
a
toolie
inside
a
rental
car
Schule
mit
einer
Crew
mit
einem
Werkzeug
in
einem
Mietwagen
You
'on't
learn
from
God
inside
a
seminar
Du
lernst
nicht
von
Gott
in
einem
Seminar
But
you
hear
about
the
devil
e'ery
which
way
you
turn
Doch
vom
Teufel
hörst
du
überall,
wohin
du
dich
wendest
Perhaps
we
were
made
to
burn
in
hell
fire
Vielleicht
wurden
wir
geschaffen,
um
in
Höllenfeuer
zu
brennen
And
I
desire
to
be
stronger
Und
ich
sehne
mich
danach,
stärker
zu
sein
But
the
songs
that
I
sing
go
ever
somber
in
this
life
of
mine
Doch
die
Lieder,
die
ich
singe,
werden
immer
düsterer
in
diesem
Leben
von
mir
Memoirs
of
the
suicidal,
I
guess
my
father
is
my
truest
idol,
gone
(gone,
gone)
Memoiren
eines
Selbstmörders,
schätze,
mein
Vater
ist
mein
wahrer
Idol,
weg
(weg,
weg)
If
I
was
just
sane
Wäre
ich
nur
normal
As
the
rest
of
you
little
robots
Wie
der
Rest
von
euch
kleinen
Robotern
Then
I
prefer
to
be
shot
Dann
würde
ich
lieber
erschossen
werden
Induce
me
with
the
pain
Verabreiche
mir
den
Schmerz
Shoot
venom
in
my
veins
Spritze
Gift
in
meine
Adern
'Cause
you
don't
know
my
story
Denn
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
No,
you
don't
know
my
story
Nein,
du
kennst
meine
Geschichte
nicht
There's
really
nothing
for
me
Es
gibt
wirklich
nichts
für
mich
So
in
the
end
it's
glory
Doch
am
Ende
ist
es
Ruhm
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
Ohhh,
ohh!
Oh,
ohhh!
In
the
end
it's
glory
Am
Ende
ist
es
Ruhm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Spaniolo, Paul Methric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.