Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
fuck
wit'
people,
I
know
that
I
cain't
trust
Ich
steh'
nicht
auf
Leute,
ich
weiß,
sie
sind
falsch
Last
time
that
I
did
it,
it
sucked
like
a
bang
bus
Letztes
Mal
war's
Kacke
wie'n
Porno-Trip
Thought
that
we
were
family
like
brothers
and
play
'cause
Dachte,
wir
sind
Familie
wie
Brüder,
nur
Spiel
Really,
it
was
nothing
but
haters
Doch
eigentlich
nur
Hater
am
Start
Who
ain't
nuthin'
more
than
the
fake
love
Die
nicht
mehr
sind
als
fake
Love
They
spread
like
rumors
in
Vegas
Verbreitet
wie
Gerüchte
in
Vegas
I
feel
like
we
live
in
a
world,
that's
so
consumed
by
the
fakest
Fühl
mich,
als
leb'
ich
in
'ner
Welt,
die
fake
ist
bis
zum
Gehtnichtmehr
I
leave
'em
hangin'
like
a
curl,
when
I'm
in
the
face
of
the
fakeness
Ich
lass
sie
hängen
wie
ne
Locke,
wenn
ich
ihren
Fake
durchschau
You
ain't
the
king
of
the
underground,
'cause
you
live
in
a
basement
Du
bist
kein
King
des
Undergrounds,
nur
weil
du
im
Keller
haust
You
took
my
style,
copied,
and
paste
it
Du
hast
meinen
Style
geklaut,
kopiert
und
eingefügt
I
realized,
backspaced,
and
erased
it
Ich
checkte
es,
löschte
und
zog
weiter
I
feel
eyes,
replicate
the
hatred
Spür
die
Blicke,
die
den
Hass
spiegeln
From
their
minds,
straight
to
all
their
faces
Aus
ihren
Köpfen
direkt
ins
Gesicht
I
covered
all
of
my
bases,
so
they
don't
bite
my
shit
Hab
alle
Optionen
abgedeckt,
damit
sie
mich
nicht
klauen
'Cuz
they
cain't
entertain
us,
if
they
ain't
got
Twiztid
Denn
sie
können
nicht
rocken
ohne
Twiztid
Tell
me,
how
could
you
blame
us,
if
you're
the
one
who
missed
it?
Sag
mir,
wie
kannst
du
uns
blamen,
wenn
du's
selbst
verkackt
hast?
When
we
told
you
a
hun'nid
times,
but
you
wouldn't
listen?
Wir
sagten's
dir
hundertmal,
doch
du
hörtest
nicht
zu
Plain
and
simple,
like
the
pimples
on
ya'
bitches
booty
Einfach
wie
Pickel
auf
ihrem
Arsch
I
ain't
gotta
ask,
she
just
give
it
to
me
Ich
frag
nicht
erst,
sie
gibt's
mir
einfach
Sometimes,
I
feel
like
I'm
livin'
in
a
movie
Manchmal
fühl
ich
mich
wie
in
nem
Film
I
know
we
should
give
a
fuck,
but
do
we?
Sollt
ich
mich
drum
scheren?
Ehrlich:
nein!
Reach
for
the
stars
like,
Lucas
on
Stilts!
Greif
nach
den
Sternen
wie
Lucas
auf
Stelzen!
You
can
tell
me,
how
a
legacy's
built!
Erzähl
mir,
wie
Legenden
entstehen!
I'm
the
industry's
Scary
Terry,
get
yo'
dreams
kilt!
Ich
bin
der
Scary
Terry
der
Szene,
zerfetz
deine
Träume!
Cause
we're
living
in
a
very,
very,
hateful
world
of
guilt
Denn
wir
leben
in
einer
bösen,
hasserfüllten
Welt
Muthafucka,
I'm
a
prodigy
with
a
lot
on
my
mind
Motherfucker,
ich
bin
ein
Genie
mit
viel
im
Kopf
Multiple
personalities,
make
it
hard
for
me
decide
Multiple
Persönlichkeiten
machen's
schwer
zu
entscheiden
If
success
is
the
same
old
ladder,
I
wanna
climb
Ob
Erfolg
die
gleiche
Leiter
ist,
die
ich
erklimmen
will
But
I
stay
dropping
shit,
till
it
plug
up
in
the
pipeline
Aber
ich
lass
weiter
scheißen,
bis
die
Pipeline
verstopft
Now
we
don't
accept
L's,
two
heads
are
better
than
none
Wir
akzeptieren
kein
L,
zwei
Köpfe
sind
besser
als
keiner
Kenan
and
Kel,
no
we're
not
braggin'
Kenan
und
Kel,
doch
wir
prahlen
nicht
New
attitude
like
P-Label,
enter
the
dragon,
run
off
the
ledge,
or
sink,
or
sail
Neue
Einstellung
wie
P-Label,
Enter
the
Dragon,
spring
oder
fall
Tell
'em
to
bring
wooden
planks,
hammers,
and
nails
Sag
ihnen,
sie
sollen
Bretter,
Hammer
und
Nägel
bringen
Intending
to
crucify
something,
that
no
longer
sells
Um
etwas
zu
kreuzigen,
das
sich
nicht
mehr
verkauft
Calling
us
devils,
when
they'
the
ones
that's
close
to
Hell
Nennen
uns
Teufel,
dabei
sind
sie
nah
an
der
Hölle
Excessive
brutality,
and
the
need
to
over-kill
Überzogene
Brutalität,
dieser
Drang
zu
übertreiben
And
wonder
why
nobody
give
a
fuck,
is
how
they
feel
Und
wundern
sich,
warum
keiner
ihre
Gefühle
versteht
Game
split,
used
to
be
about
who
you
were,
or
run
wit'
Das
Spiel
ist
kaputt,
ging
mal
darum,
wer
du
bist
oder
mit
wem
Now,
they
out
fo'
self
an'
finn'a
sell
you
out
to
get
Jetzt
sind
sie
egoistisch
und
verraten
dich
für
Erfolg
Head-over-heels
in
a
game,
that's
faker
than
a
bitch
Verliebt
in
ein
Spiel,
fake
wie
ne
Bitch
With
prosthetic
credit,
so
many
claiming
God's
gift
Mit
Prothesen-Kredits,
so
viele
nennen
sich
Gottesgeschenk
But,
more
like
a
stable-hand,
rather
than
a
wordsmith
Doch
eher
Stallknecht
als
ein
Wortakrobat
Cletus
Cassidy,
in
the
brain,
Eddie
Brock,
when
I
spit
Cletus
Cassidy
im
Kopf,
Eddie
Brock
wenn
ich
rappe
Life
of
a
lunatic,
that
don't
really
give
a
shit
Leben
eines
Verrückten,
der
einfach
keinen
Bock
hat
An'
wanna
smack
you,
like
their
bitch
Und
dich
schlagen
würde
wie
ihre
Bitch
Live
in
fear
'cause,
the
fear
living
everywhere
Lebe
in
Angst,
denn
die
Angst
ist
überall
Static
blur,
channel
change,
message
interfere
Bildrauschen,
umschalten,
Signal
gestört
In
my
mind,
hit
delete,
and
CLEAR!!!!
In
meinem
Kopf:
lösche
und
KLÄR!!!!
I'm
on
a
mission
to
get
it
(clear...)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(klär...)
I'm
on
a
mission
to
get
it
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
Out
of
my
head!
Aus
meinem
Kopf!
I'm
on
a
mission
to
get
it
(clear...!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(klär...!)
I'm
on
a
mission
to
get
it
(clear...!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(klär...!)
Outta
my
head!
Aus
meinem
Kopf!
I'm
on
a
mission
to
get
it
(clear!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(klär!)
I'm
on
a
mission
to
get
it
(yo!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(yo!)
I'm
on
a
mission
to
get
it
(yo!
Clear...!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(yo!
Klär...!)
I'm
on
a
mission
to
get
it
(clear...!)
Ich
bin
auf
Mission,
es
rauszuholen
(klär...!)
Outta
my
head,
clear!
Aus
meinem
Kopf,
klär!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Spaniolo, Paul Methric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.