Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Your Eyez
Durch Deine Augen
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
I'm
an
optical
illusion
Ich
bin
eine
optische
Täuschung
Your
expectations
of
me
awaiting
stone
like
medusa
Deine
Erwartungen
an
mich,
hart
wie
Medusas
Blick
Lashing
at
me,
ripping
out
my
mortal
being
Peitschen
auf
mich
ein,
reißen
mein
sterbliches
Wesen
heraus
But
your
foundation
is
flimsy
and
slowly
crumbling
Doch
dein
Fundament
ist
wacklig
und
bricht
langsam
zusammen
Everything
has
an
end
Alles
hat
ein
Ende
Now
let's
pretend
that
pipe
dreams
are
made
of
medicine
Jetzt
tun
wir
mal
so,
als
wären
Wunschträume
aus
Medizin
Make
me
feel
better
again
Lass
mich
mich
wieder
besser
fühlen
Made
me
feel
better
than
them
Ließ
mich
mich
besser
fühlen
als
sie
Until
we're
all
sitting
together
again
Bis
wir
wieder
alle
zusammen
sitzen
I
can't
despise
the
way
you
capitalize
Ich
kann
nicht
hassen,
wie
du
Kapital
schlägst
On
situations
the
way
that
you
always
seem
to
Aus
Situationen,
wie
du
es
immer
tust
It's
been
no
surprise
the
way
you
speak
those
lies
Es
war
keine
Überraschung,
wie
du
diese
Lügen
sprichst
Reassuring
and
convincing
me
that
I'm
somebody
too
Beruhigend
und
überzeugend,
dass
ich
auch
jemand
bin
But
I'm
not
Aber
ich
bin
es
nicht
See,
you
wouldn't
comprehend
this
Du
würdest
es
nicht
verstehen
Insignificant
magic
deep
within,
inside
Diese
unbedeutende
Magie
tief
in
mir
drin
But
you
wouldn't
realize
Aber
du
würdest
nicht
erkennen
That
if
I
was
looking
through
your
eyes
Dass,
wenn
ich
durch
deine
Augen
sehen
würde
Then
I
would
wanna
die
Ich
sterben
wollen
würde
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
I
beat
the
bongos
in
jungles
and
planets
that
you
ain't
never
heard
of
Ich
schlage
die
Bongos
in
Dschungeln
und
auf
Planeten,
von
denen
du
nie
gehört
hast
Sit
with
gorillas
in
the
mist
and
blaze
the
herb
up
Sitze
mit
Gorillas
im
Nebel
und
rauche
das
Kraut
My
thoughts
are
fixed
with
a
12
gauge
Meine
Gedanken
sind
fixiert
auf
ein
12er-Schrot
My
skin
is
all
covered
in
paint
from
head
to
toe
to
hide
me
from
the
sun
rays
Meine
Haut
ist
von
Kopf
bis
Fuß
bemalt,
um
mich
vor
den
Sonnenstrahlen
zu
verstecken
My
wicked
ways
will
be
death
of
y'all
Meine
bösen
Wege
werden
euer
Tod
sein
My
reflection
is
your
burden
call
Mein
Spiegelbild
ist
eure
Bürde
Bless
me
father,
heal
us
all
Segne
mich,
Vater,
heile
uns
alle
My
contemplations
premeditated
Meine
Überlegungen
sind
vorsätzlich
I'm
heavily
medicated
Ich
bin
schwer
medikamentiert
Into
the
underground
is
what
I'm
dedicated
Dem
Underground
bin
ich
verschrieben
I
can't
handle
so
I
blaze
the
weed
Ich
ertrage
es
nicht,
also
rauche
ich
Gras
And
I
give
a
fuck
less
bitches
if
ya
hating
me
Und
es
interessiert
mich
nicht,
ob
ihr
mich
hasst
Just
wait
and
see
in
turn
full
circle
on
the
bottom
again
Wartet
nur,
schon
bald
bin
ich
wieder
ganz
unten
Looking
up
watching
all
the
clouds
Schau
hoch
und
sehe,
wie
die
Wolken
Turn
purple,
like
your
black
ass
eye
Lila
werden
wie
dein
verficktes
Auge
I
thought
I
told
y'all
motherfuckers
bitch
we
don't
die
Ich
dachte,
ich
hätte
euch
gesagt,
Schlampe,
wir
sterben
nicht
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
I
ain't
the
one
to
blow
your
head
off
to
the
scapegoat
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
deinen
Kopf
für
den
Sündenbock
abknallt
The
one
you
bitches
blame
cause
you
sinking
in
your
boat
Den
ihr
Schlampen
beschuldigt,
weil
ihr
in
eurem
Boot
untergeht
Bitch,
I
slit
your
god
damn
throat
Schlampe,
ich
schlitze
dir
die
verdammte
Kehle
auf
And
leave
ya
twitching
Und
lasse
dich
zucken
Twiztid
ain't
the
reason
that
yo
ass
bullshitting
Twiztid
ist
nicht
der
Grund,
warum
ihr
Bullshit
redet
Them
suckas
scared
to
play
this
Diese
Feiglinge
haben
Angst,
das
zu
spielen
Underground
bitch,
it
ain't
no
love
for
the
famous
Underground,
Schlampe,
für
die
Berühmten
gibt
es
keine
Liebe
Get
your
ropes
cut
quick,
low
maintenance
Schneide
deine
Stricke
schnell,
wenig
Pflege
Sitting
in
the
dark
and
I
ain't
got
to
make
the
playlist
Sitze
im
Dunkeln
und
muss
die
Playlist
nicht
erstellen
Effortless
excuses
(my
bad)
Mühelose
Ausreden
(mein
Fehler)
For
why
they
don't
saturate
situations
for
they
nooses
Dafür,
dass
sie
Situationen
für
ihre
Schlingen
nicht
durchdenken
And
who
are
we
to
go
and
call
you
out?
Und
wer
sind
wir,
um
dich
bloßzustellen?
We
done
heard
all
the
stories
and
don't
what
the
fuck
they
talking
'bout
Wir
haben
alle
Geschichten
gehört
und
verstehen
keinen
Scheiß
davon
I'm
not
a
puppet,
so
don't
pull
my
strings
Ich
bin
keine
Marionette,
also
zieh
nicht
an
meinen
Fäden
I
don't
need
nobody
trying
to
hold
me,
console
me,
control
me,
shit
Ich
brauche
niemanden,
der
mich
hält,
tröstet,
kontrolliert,
scheiß
drauf
You're
the
one
trying
to
change
me
Du
bist
derjenige,
der
mich
verändern
will
Make
me
into
something
that
I'm
not
Mach
mich
zu
etwas,
das
ich
nicht
bin
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
you
think
we're
all
the
same
(Tell
me,
can
you
see
me
now?)
Durch
deine
Augen
denkst
du,
wir
sind
alle
gleich
(Sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Through
your
eyes
we're
all
the
same
Durch
deine
Augen
sind
wir
alle
gleich
(T-t-t-t-t-t-t-tell
me,
can
you
see
me
now?)
(S-s-s-s-s-s-s-sag,
kannst
du
mich
jetzt
sehen?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Metheric, Twiztid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.