"I know it's three thirty in the morning man, but I-I just need to talk to somebody, I'm going crazy"
"Ich weiß, es ist halb vier morgens, Mann, aber ich—ich muss einfach mit jemandem reden, ich dreh durch"
"Aight well talk, cause I'm fucking sleeping"
"Okay, dann red, denn ich penne verdammt noch mal"
"Last night they came for me"
"Letzte Nacht sind sie gekommen"
"Who, what?
"Wer, was?
"They came to kill me man"
"Sie wollten mich töten, Mann"
"Who, who came, wait a minute, who came to kill you?"
"Wer, wer kam, Moment mal, wer wollte dich töten?"
"The people in my dreams"
"Die Leute in meinen Träumen"
"W-wait man, you been smoking or something, I mean it's three thirty in the mornin?"
"W-Warte Mann, hast du was geraucht oder so, ich meine, es ist halb vier morgens?"
"I-I can't smoke man, I'll pass out if I smoke, I'm so tired I hadn't slept in so long. I think they're trying to kill me in my sleep."
"Ich—ich kann nicht rauchen, Mann, ich kipp um, wenn ich rauche, ich bin so müde, ich hab so lange nicht geschlafen. Ich glaube, sie wollen mich im Schlaf umbringen."
I don't ever wanna sleep again,
Ich will nie wieder schlafen,
Never ever wanna sleep again
Nie, niemals wieder schlafen
I know I'm running ya'll
Ich renne, Leute
Don't know what I'm running from
Weiß nicht, wovor ich renne
I hear it coming ya'll
Ich höre es kommen, Leute
But don't know where it's coming from
Aber ich weiß nicht, woher
It's gonna get me now
Es wird mich kriegen, jetzt
Don't know how
Weiß nicht wie
But it'll get me
Aber es wird mich kriegen
I think it bit me
Ich glaub, es hat mich gebissen
Don't know how but it bit me
Weiß nicht wie, aber es hat mich gebissen
I hate sleeping, I'm afraid of the dark
Ich hasse Schlaf, ich hab Angst im Dunkeln
I can't believe these fucking dreams
Ich kann nicht glauben, dass diese verdammten Träume
Would have me breathing so hard
Mich so atemlos machen
It's like a panic attack
Wie eine Panikattacke
And my hands get all tingly
Und meine Hände werden taub
But they said I'd be alright
Aber sie sagten, mir geht's gut
If I took my lil' blue thingies
Wenn ich meine kleinen blauen Dinger nehme
Can't wake up, end up closing my eyes
Kann nicht aufwachen, schließe die Augen
Can't shake it cause the demon wants to keep me inside
Kann es nicht abschütteln, denn der Dämon will mich drin behalten
I'm on the high rise building
Ich steh auf dem Hochhaus
And I'm ready to jump
Und bin bereit, zu springen
Without a parachute
Ohne Fallschirm
So I hit the ground like a pistol grip
Also schlag ich auf wie ein Pistolengriff
Pump on my lap at all times
Pumpe auf meinem Schoß, immer bereit
Right well this motherfucker took it
Und dieser Scheißkerl nahm sie
And shot me in broad day light
Und schoss auf mich am helllichten Tag
Now I'm laying in the EMS
Jetzt lieg ich im Krankenwagen
I got all kinda wires hanging off of my chest
Hab lauter Kabel an meiner Brust
And this beep keeps beeping so I know I'm alive
Und dieses Piepen sagt mir, ich lebe noch
It's my alarm clock tripping
Es ist mein Wecker, der tickt
It's a quarter to five (Quarter to five)
Es ist Viertel vor fünf (Viertel vor fünf)
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!!)
I don't never wanna sleep again (Wake the fuck up!!)
Ich will nie wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Never ever wanna sleep again (Wake the fuck up!!)
Nie, niemals wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!!)
Wake the fuck up
Wach verdammt noch mal auf
Bad dreams too scary
Albträume zu gruselig
Darker then the night sky, body being carried
Dunkler als der Nachthimmel, mein Körper wird getragen
When I awake I'm gonna tear somebody up
Wenn ich aufwache, mach ich jemanden fertig
Cause when I'm swinging in my sleep
Denn wenn ich im Schlaf zuschlage
It's like it's never strong enough
Ist es nie stark genug
Pull the sheet tight over my head
Zieh die Decke über meinen Kopf
Toss and turn till the morning eyes bloodshot red
Wälz mich hin und her bis die Augen blutrot
Dozing off in the day hardly catching a Z's
Tagsüber nicke ich ein, kriege kaum Schlaf
Wake the fuck up in my head like a disease
Wach verdammt noch mal auf in meinem Kopf wie 'ne Krankheit
Somebody sing me a lullaby
Kann mir jemand ein Schlaflied singen?
Chase away all these evil cries
Vertreib diese bösen Schreie
Please don't lay me down to sleep
Bitte leg mich nicht schlafen
Cause behind my eyes is something deep
Denn hinter meinen Augen ist etwas tief drin
One of these days I may never awake
Eines Tages wache ich vielleicht nie mehr auf
Whole body eyes closed staring at pearly gates
Ganzkörperlich, Augen zu, starre auf die goldenen Tore
Looking for a second chance to dance with the dead
Suche nach 'nem zweiten Tanz mit den Toten
Underground living with the moon for a friend
Unterirdisch lebend mit dem Mond als Freund
Never knowing how it's all gone in
Nie wissend, wie es weiterging
Room full of entities and my sleep again
Ein Raum voller Wesen und mein Schlaf wieder
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!!)
I don't never wanna sleep again (Wake the fuck up!!)
Ich will nie wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!!)
Never ever wanna sleep again (Wake the fuck up!!)
Nie, niemals wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!!)
I can't wake there's no pulse
Ich kann nicht aufwachen, kein Puls
I can't reach the door
Ich kann die Tür nicht erreichen
Who's wait just please shake me till I'm up for
Wer wartet, schüttel mich bitte, bis ich auf bin
The rest of the night I'm in and out of this dream
Die ganze Nacht bin ich drin und draußen
I'm tossing, turning, screaming
Ich wälze mich, schreiend
Cause it's changing the scene on me again
Weil die Szene wieder wechselt
Sweat pours from my pores
Schweiß rinnt aus den Poren
And I'm drowning life preservers finally got me
Und ich ertrinke, Rettungsschwimmer holen mich
Death's a mountain
Der Tod ist ein Berg
And I'm dropped knee high in a pillow of darkness
Kniehoch versink ich in einem Kissen aus Schwärze
I need a search light, please don't stop this
Ich brauch 'ne Suchleuchte, bitte hör nicht auf
I was dreaming when I wrote this
Ich hab geträumt, als ich das schrieb
I don't remember much
Erinnere mich nicht an viel
A little drugs, few women
Ein paar Drogen, ein paar Frauen
Vampires and such
Vampire und so
Hot sex in a tub of blood
Heißen Sex in 'ner Wanne voll Blut
Feel the heat,
Spür die Hitze,
But fuck quietly
Aber fick leise
Vampires are asleep
Vampire schlafen schon
Like walking on a tight rope trying to cum
Wie auf 'nem Seil balancieren und kommen
I was fucking so long had my dick all numb
Ich hab so lange gefickt, mein Schwanz war taub
Then I pushed and pushed until I started to bust
Dann stieß und stieß ich, bis ich kam
Then I awoke butt-naked in front of the tour bus
Dann wachte ich splitternackt vorm Tourbus auf
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!)
Why are you sleeping? (Wake the fuck up!)
Warum schläfst du? (Wach verdammt noch mal auf!)
I don't never wanna sleep again (Wake the fuck up!)
Ich will nie wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!)
Are you still dreaming? (Wake the fuck up!)
Träumst du noch? (Wach verdammt noch mal auf!)
Never ever wanna sleep again (Wake the fuck up!)
Nie, niemals wieder schlafen (Wach verdammt noch mal auf!)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.