Two Fingerz & Dargen D'Amico - Blu - перевод текста песни на английский

Blu - Dargen D'Amico , Two Fingerz перевод на английский




Blu
Blue
E' un errore che non dovresti fare mai.
It's a mistake you should never make.
E quando raggiungi quei desideri e ti rendi conto che.
And when you reach those desires and realize that.
Non hanno il sapore che tu credevi.
They don't have the taste you thought they would.
E ti ritrovi da solo senza sapere il perché
And you find yourself alone without knowing why
Paola, ho scritto mille canzoni
Paola, I've written a thousand songs
E all'interno di ogniuna ho nascosto una parte di te in mezzo ai suoni
And within each one, I've hidden a part of you amidst the sounds
Tu mi hai dato poesia è una canzone che ti ha reso mia
You gave me poetry, it's a song that made you mine
E ora un'altra vorrebbe portarti via
And now another one wants to take you away
Ricordi quando tornai a casa col contratto in mano e dissi "ce l'abbiamo fatta"
Remember when I came home with the contract in hand and said "we made it"
E tu mi stringesti forte come si stringe chi ti dice che se ne va
And you held me tight, the way you hold someone who tells you they're leaving
Ma io non ho mai saputo vedere oltre
But I never knew how to see beyond
Tu vedesti lontana ed ora che quello che faccio
You saw far ahead, and now that what I do
Mi porta sempre più lontano comprendo quell'abbraccio
Takes me further and further away, I understand that embrace
Da solo in questa camera d'hotel
Alone in this hotel room
Che è più bella di casa ma non è casa se non ho te
Which is more beautiful than home, but it's not home if I don't have you
Ora che (non ti sembra buffo),
Now that (doesn't it seem funny),
Ora che (proprio ora che non serve più),
Now that (right now when it's no longer needed),
Ora che non serve più (riuscire a dare un senso un senso a tutto),
Now that it's no longer needed (to be able to give meaning, meaning to everything),
Penso (che se la vita è un lusso),
I think (that if life is a luxury),
Ora che (ora che ho dovuto buttarla via), buttarla via.
Now that (now that I had to throw it away), throw it away.
Per arrivare a dare un senso alla follia
To get to give meaning to the madness
(Ciò che mi ha detto di seguire quello che ho nel petto
(What told me to follow what's in my chest
Ma quando entrambe le risposte sono dentro al petto,
But when both answers are inside my chest,
Dimmi cosa segui sono in stazione
Tell me what to follow, I'm at the station
Ho due treni orari uguali ma diverse direzioni)
I have two trains, same time but different directions)
Uno mi porta a fare ciò che amo
One takes me to do what I love
L'altro mi porta ad amare quello che ho (te)
The other takes me to love what I have (you)
E se avessi dei soldi in più ti strapperei da quel lavoro
And if I had more money, I would tear you away from that job
E il tuo lavoro sarebbe quello di amarmi in tour
And your job would be to love me on tour
Ma soldi non ne ho
But I have no money
E a dir la verità, non ho nemmeno un tour
And to tell the truth, I don't even have a tour
Ho solo qualche data qua e
I only have a few dates here and there
E se potessi ti regalerei sole ma per ora devi accontentarti di una bajour
And if I could, I would give you the sun, but for now you have to settle for a bedside lamp
Non dico "abbandono la musica" mentirei
I don't say "I'm giving up music", I would be lying
Ma le serate la tivu le date (lo farei)
But the evenings, the TV, the dates (I would)
E mi andrebbe bene cantare per te soltanto
And I would be fine singing just for you
Ti ho riservato un posto in prima fila in sala da pranzo
I've reserved you a front-row seat in the dining room
Paola vieniti a sedere
Paola, come and sit down
Ma prima fammi un piacere
But first, do me a favor
Prendimi un bicchiere che in vino veritas
Get me a glass, because in wine there is truth
E tu sei l'unica che merita la verità su Daniele
And you're the only one who deserves the truth about Daniele
E su Dani ne ho sentite tante
And about Dani, I've heard a lot
L'unica vera è che sogna di fare il cantante
The only truth is that he dreams of being a singer
Perché il sogno te lo scegli da bambino
Because you choose your dream as a child
E il tempo passa e sbiadisce lo scontrino
And time passes and the receipt fades
Così a trent'anni ti svegli vuoi cambiarlo
So at thirty you wake up, you want to change it
Ma se non hai la ricevuta non puoi farlo
But if you don't have the receipt, you can't do it
Il talento ti trattiene in catene
Talent holds you in chains
I sogni ma non ti mantiene
Dreams but doesn't sustain you
E io lo so bene
And I know it well
E io che ho il cuore a riparare vi invidio
And I, who have a heart to repair, envy you
Inganno l'attesa improvvisandomi cupido
I deceive the wait by improvising as Cupid
Sai prima di te Dani continuava a cambiare
You know, before you, Dani kept changing
Come quando non c'è nulla su nessun canale su e giù pay per view
Like when there's nothing on any channel, up and down pay-per-view
Ora invece vede solo te come Rai Uno quando è nata la TV
Now instead he only sees you, like Rai Uno when TV was born
(Perché) la vita è una (e se) ne vuoi due
(Because) life is one (and if) you want two
Tocca miscelarsi come voi due
You have to mix like you two






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.