Текст и перевод песни Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero
Quando
ero
piccolo
vedevo
il
mondo
dei
grandi
come
un
mondo
magico
When
I
was
little,
I
saw
the
world
of
adults
as
a
magical
place
Non
vedevo
l'ora
di
diventare
grande,
mi
sentivo
invincibile
I
couldn't
wait
to
grow
up,
I
felt
invincible
Avevo
solo
una
paura,
l'uomo
nero
I
only
had
one
fear,
the
boogeyman
"Attento
che
se
dici
le
bugie
arriva
l'uomo
nero
"Be
careful,
if
you
tell
lies,
the
boogeyman
will
come
Esce
dall'armadio
di
notte
e
ti
porta
via"
He
comes
out
of
the
closet
at
night
and
takes
you
away"
Questo
mi
diceva
mia
madre
per
farmi
paura
That's
what
my
mother
used
to
tell
me
to
scare
me
Mi
ricordo
la
prima
volta
che
dissi
una
bugia
I
remember
the
first
time
I
told
a
lie
Rimasi
tutta
la
notte
impaurito
a
fissare
quel
cazzo
di
armadio
I
stayed
up
all
night,
terrified,
staring
at
that
damn
closet
Ma
non
arrivò
nessuno
But
nobody
came
Allora
dissi
una
bugia,
poi
un'altra
bugia
So
I
told
a
lie,
then
another
lie
Poi
un'altra
bugia
e
poi
un'altra
ancora
Then
another
lie
and
then
another
one
Ma
l'uomo
nero
non
arrivò
mai
(Non
arrivò
mai)
But
the
boogeyman
never
came
(He
never
came)
Scappate
bambini,
scappate
lontano
da
qua
Run
away,
children,
run
far
away
from
here
Scappate
bambini
lontano
da
questa
città
Run
away,
children,
far
from
this
city
Da
piccoli
avevamo
paura
dei
mostri,
ma
When
we
were
young,
we
were
afraid
of
monsters,
but
Ora
che
siamo
grandi
fa
più
paura
la
verità
Now
that
we're
grown
up,
the
truth
is
scarier
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
I'm
not
afraid
of
the
boogeyman
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
What
scares
me
is
the
real
man
Straniero,
guerriero,
molotov
col
Don
pero
Stranger,
warrior,
Molotov
with
Don
Perignon
Barboni,
alta
moda,
nuova
droga,
new
ero
Homeless,
high
fashion,
new
drug,
new
hero
Viaggio
like
leggero,
a
metà
pensiero
I
travel
light,
with
half
a
thought
Fra
Cutugno
e
Balotelli
sono
un
italiano
nero
Between
Cutugno
and
Balotelli,
I'm
a
black
Italian
Fermo
tutto,
congelo
Stop
everything,
I
freeze
Microonde,
scongelo
Microwave,
I
defrost
Radioattivi
sottoterra
mangio
veleno
Radioactive
underground,
I
eat
poison
Palestra
no
zero,
con
i
libri
mi
alleno
Gym
no
zero,
I
train
with
books
Tartaruga
sulla
testa
mentalità
alieno
Turtle
on
my
head,
alien
mentality
Statale
privata,
scuola
eretica
State
private,
heretical
school
Scuola
Diaz,
testimoni
di
Genova
Diaz
School,
witnesses
of
Genoa
TV,
Tg,
sempre
in
replica
TV,
news,
always
on
repeat
Raccontano
le
favole,
cenerevola
They
tell
fairy
tales,
Cinderella
Numeri
da
prima
serata,
guardiamo
i
dati
Prime
time
numbers,
let's
look
at
the
data
Isola
Dei
Famosi,
penisola
degli
affamati
Island
of
the
Famous,
peninsula
of
the
starving
Dicono
che
è
per
la
pace,
ma
non
è
così
They
say
it's
for
peace,
but
it's
not
like
that
Lo
fanno
tutti
per
i
soldi,
P.I.S.
Peace
They
all
do
it
for
the
money,
P.I.S.
Peace
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
I'm
not
afraid
of
the
boogeyman
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
What
scares
me
is
the
real
man
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
I'm
not
afraid
of
the
boogeyman
Mi
sono
abituato
al
mattatoio
che
c'è
fuori
I
got
used
to
the
slaughterhouse
outside
Lo
stato
succhia
sangue
Nosferatu,
Bela
Lugosi
The
state
sucks
blood,
Nosferatu,
Bela
Lugosi
Caccia
alle
streghe,
mass
media
superstiziosi
Witch
hunt,
superstitious
mass
media
Lavoro
in
questo
tunnel
degli
orrori
I
work
in
this
tunnel
of
horrors
L'Italia
è
un
horror
story,
leggenda
come
Karloff
Boris
Italy
is
a
horror
story,
legend
like
Karloff
Boris
Dicono,
"Bastardo
muori",
'sta
scena
diposa
gli
oli
They
say,
"Bastard,
die",
this
scene
lays
the
oils
Che
quando
la
guardo
sembra
che
guardo
Boris
That
when
I
watch
it,
it
seems
like
I'm
watching
Boris
Dalla
parte
degli
sgorbi,
dei
mutanti
On
the
side
of
the
blobs,
the
mutants
Dalle
ragazzine
che
su
Twitter
sono
offese
da
Gasparri
From
the
girls
who
are
offended
by
Gasparri
on
Twitter
I
minorenni
devon
preoccuparsi
Minors
should
worry
Un
politico
li
insulta
e
un
altro
vuole
scoparli
One
politician
insults
them
and
another
wants
to
screw
them
Se
in
terra
c'è
l'inferno,
il
diavolo
vive
da
dio
If
there
is
hell
on
earth,
the
devil
lives
like
God
Ma
il
diavolo
c'ha
gli
occhi
blu
e
l'uomo
nero
è
amico
mio
But
the
devil
has
blue
eyes
and
the
boogeyman
is
my
friend
Non
aver
paura
mi
spaventa
un
po'
di
più
Not
being
afraid
scares
me
a
little
more
Perché
forse
sono
diventato
un
mostro
anch'io
Because
maybe
I've
become
a
monster
too
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
I'm
not
afraid
of
the
boogeyman
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
What
scares
me
is
the
real
man
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
I'm
not
afraid
of
the
boogeyman
Italian
zombie,
walking
dead
Italian
zombie,
walking
dead
Rischio
di
morire
appresso
ai
soldi,
Breaking
Bad
I
risk
dying
chasing
money,
Breaking
Bad
Sanremo,
soldi
buttati
con
vecchie
band
Sanremo,
money
wasted
with
old
bands
Canzoni
pacco
mi
addormento,
San-rem
Package
songs,
I
fall
asleep,
San-rem
Pensiamo
solamente
ai
nostri
interessi
We
only
think
about
our
own
interests
In
questo
paese
il
mutuo
giustifica
i
mezzi
In
this
country,
the
mortgage
justifies
the
means
Ipocrisia,
siamo
uno
stato
di
coma,
Hypocrisy,
we
are
a
coma
state,
L'Italia
non
perdona,
seh,
solo
Corona
Italy
doesn't
forgive,
yeah,
only
Corona
E
ancora
oggi
che
faccio
parte
del
mondo
dei
grandi
And
even
today,
as
part
of
the
adult
world
Ci
sono
notti
che
rimango
sveglio,
preso
dal
panico
There
are
nights
I
stay
awake,
seized
by
panic
E
allora
mi
nascondo
dentro
quel
cazzo
di
armadio
And
then
I
hide
inside
that
damn
closet
E
mi
sento
al
sicuro
perché
so
che
in
fondo
l'uomo
nero
non
esiste
And
I
feel
safe
because
I
know
that
deep
down,
the
boogeyman
doesn't
exist
Quello
che
mi
fa
paura
è
il
mondo
che
c'è
fuori
What
scares
me
is
the
world
outside
E
quello
che
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
And
what
frightens
me
is
the
real
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.