Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero




Uomo nero
Boogeyman
Quando ero piccolo vedevo il mondo dei grandi come un mondo magico
When I was little, I saw the world of adults as a magical place
Non vedevo l'ora di diventare grande, mi sentivo invincibile
I couldn't wait to grow up, I felt invincible
Avevo solo una paura, l'uomo nero
I only had one fear, the boogeyman
"Attento che se dici le bugie arriva l'uomo nero
"Be careful, if you tell lies, the boogeyman will come
Esce dall'armadio di notte e ti porta via"
He comes out of the closet at night and takes you away"
Questo mi diceva mia madre per farmi paura
That's what my mother used to tell me to scare me
Mi ricordo la prima volta che dissi una bugia
I remember the first time I told a lie
Rimasi tutta la notte impaurito a fissare quel cazzo di armadio
I stayed up all night, terrified, staring at that damn closet
Ma non arrivò nessuno
But nobody came
Allora dissi una bugia, poi un'altra bugia
So I told a lie, then another lie
Poi un'altra bugia e poi un'altra ancora
Then another lie and then another one
Ma l'uomo nero non arrivò mai (Non arrivò mai)
But the boogeyman never came (He never came)
Scappate bambini, scappate lontano da qua
Run away, children, run far away from here
Scappate bambini lontano da questa città
Run away, children, far from this city
Da piccoli avevamo paura dei mostri, ma
When we were young, we were afraid of monsters, but
Ora che siamo grandi fa più paura la verità
Now that we're grown up, the truth is scarier
Non ho paura dell'uomo nero
I'm not afraid of the boogeyman
Chi mi spaventa è l'uomo vero
What scares me is the real man
Straniero, guerriero, molotov col Don pero
Stranger, warrior, Molotov with Don Perignon
Barboni, alta moda, nuova droga, new ero
Homeless, high fashion, new drug, new hero
Viaggio like leggero, a metà pensiero
I travel light, with half a thought
Fra Cutugno e Balotelli sono un italiano nero
Between Cutugno and Balotelli, I'm a black Italian
Fermo tutto, congelo
Stop everything, I freeze
Microonde, scongelo
Microwave, I defrost
Radioattivi sottoterra mangio veleno
Radioactive underground, I eat poison
Palestra no zero, con i libri mi alleno
Gym no zero, I train with books
Tartaruga sulla testa mentalità alieno
Turtle on my head, alien mentality
Statale privata, scuola eretica
State private, heretical school
Scuola Diaz, testimoni di Genova
Diaz School, witnesses of Genoa
TV, Tg, sempre in replica
TV, news, always on repeat
Raccontano le favole, cenerevola
They tell fairy tales, Cinderella
Numeri da prima serata, guardiamo i dati
Prime time numbers, let's look at the data
Isola Dei Famosi, penisola degli affamati
Island of the Famous, peninsula of the starving
Dicono che è per la pace, ma non è così
They say it's for peace, but it's not like that
Lo fanno tutti per i soldi, P.I.S. Peace
They all do it for the money, P.I.S. Peace
Non ho paura dell'uomo nero
I'm not afraid of the boogeyman
Chi mi spaventa è l'uomo vero
What scares me is the real man
Non ho paura dell'uomo nero
I'm not afraid of the boogeyman
Mi sono abituato al mattatoio che c'è fuori
I got used to the slaughterhouse outside
Lo stato succhia sangue Nosferatu, Bela Lugosi
The state sucks blood, Nosferatu, Bela Lugosi
Caccia alle streghe, mass media superstiziosi
Witch hunt, superstitious mass media
Lavoro in questo tunnel degli orrori
I work in this tunnel of horrors
L'Italia è un horror story, leggenda come Karloff Boris
Italy is a horror story, legend like Karloff Boris
Dicono, "Bastardo muori", 'sta scena diposa gli oli
They say, "Bastard, die", this scene lays the oils
Che quando la guardo sembra che guardo Boris
That when I watch it, it seems like I'm watching Boris
Dalla parte degli sgorbi, dei mutanti
On the side of the blobs, the mutants
Dalle ragazzine che su Twitter sono offese da Gasparri
From the girls who are offended by Gasparri on Twitter
I minorenni devon preoccuparsi
Minors should worry
Un politico li insulta e un altro vuole scoparli
One politician insults them and another wants to screw them
Se in terra c'è l'inferno, il diavolo vive da dio
If there is hell on earth, the devil lives like God
Ma il diavolo c'ha gli occhi blu e l'uomo nero è amico mio
But the devil has blue eyes and the boogeyman is my friend
Non aver paura mi spaventa un po' di più
Not being afraid scares me a little more
Perché forse sono diventato un mostro anch'io
Because maybe I've become a monster too
Non ho paura dell'uomo nero
I'm not afraid of the boogeyman
Chi mi spaventa è l'uomo vero
What scares me is the real man
Non ho paura dell'uomo nero
I'm not afraid of the boogeyman
Italian zombie, walking dead
Italian zombie, walking dead
Rischio di morire appresso ai soldi, Breaking Bad
I risk dying chasing money, Breaking Bad
Sanremo, soldi buttati con vecchie band
Sanremo, money wasted with old bands
Canzoni pacco mi addormento, San-rem
Package songs, I fall asleep, San-rem
Pensiamo solamente ai nostri interessi
We only think about our own interests
In questo paese il mutuo giustifica i mezzi
In this country, the mortgage justifies the means
Ipocrisia, siamo uno stato di coma,
Hypocrisy, we are a coma state,
L'Italia non perdona, seh, solo Corona
Italy doesn't forgive, yeah, only Corona
E ancora oggi che faccio parte del mondo dei grandi
And even today, as part of the adult world
Ci sono notti che rimango sveglio, preso dal panico
There are nights I stay awake, seized by panic
E allora mi nascondo dentro quel cazzo di armadio
And then I hide inside that damn closet
E mi sento al sicuro perché so che in fondo l'uomo nero non esiste
And I feel safe because I know that deep down, the boogeyman doesn't exist
Quello che mi fa paura è il mondo che c'è fuori
What scares me is the world outside
E quello che mi spaventa è l'uomo vero
And what frightens me is the real man






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.