Текст и перевод песни Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uomo nero
Человек в черном
Quando
ero
piccolo
vedevo
il
mondo
dei
grandi
come
un
mondo
magico
Когда
я
был
маленьким,
я
видел
мир
взрослых
как
мир
волшебный,
Non
vedevo
l'ora
di
diventare
grande,
mi
sentivo
invincibile
Мне
не
терпелось
стать
взрослым,
я
чувствовал
себя
непобедимым.
Avevo
solo
una
paura,
l'uomo
nero
Был
только
один
страх
— человек
в
черном.
"Attento
che
se
dici
le
bugie
arriva
l'uomo
nero
"Смотри,
если
будешь
врать,
придет
человек
в
черном,
Esce
dall'armadio
di
notte
e
ti
porta
via"
Выйдет
ночью
из
шкафа
и
заберет
тебя".
Questo
mi
diceva
mia
madre
per
farmi
paura
Так
говорила
моя
мама,
чтобы
меня
напугать.
Mi
ricordo
la
prima
volta
che
dissi
una
bugia
Помню,
как
я
впервые
солгал,
Rimasi
tutta
la
notte
impaurito
a
fissare
quel
cazzo
di
armadio
Всю
ночь
просидел
в
страхе,
уставившись
на
этот
чертов
шкаф,
Ma
non
arrivò
nessuno
Но
никто
не
пришел.
Allora
dissi
una
bugia,
poi
un'altra
bugia
Тогда
я
солгал
еще
раз,
потом
еще
раз,
Poi
un'altra
bugia
e
poi
un'altra
ancora
Потом
еще
и
еще,
Ma
l'uomo
nero
non
arrivò
mai
(Non
arrivò
mai)
Но
человек
в
черном
так
и
не
пришел.
(Так
и
не
пришел)
Scappate
bambini,
scappate
lontano
da
qua
Бегите,
дети,
бегите
отсюда,
Scappate
bambini
lontano
da
questa
città
Бегите,
дети,
прочь
из
этого
города.
Da
piccoli
avevamo
paura
dei
mostri,
ma
В
детстве
мы
боялись
монстров,
но
Ora
che
siamo
grandi
fa
più
paura
la
verità
Теперь,
когда
мы
выросли,
правда
страшнее.
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
Я
не
боюсь
человека
в
черном,
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
Меня
пугает
человек
настоящий.
Straniero,
guerriero,
molotov
col
Don
pero
Чужак,
воин,
коктейль
Молотова
с
доном
Перо,
Barboni,
alta
moda,
nuova
droga,
new
ero
Бомжи,
высокая
мода,
новый
наркотик,
новый
герой.
Viaggio
like
leggero,
a
metà
pensiero
Путешествую
налегке,
с
полупустой
головой,
Fra
Cutugno
e
Balotelli
sono
un
italiano
nero
Между
Тото
Кутуньо
и
Марио
Балотелли
я
— черный
итальянец.
Fermo
tutto,
congelo
Стоп,
все
замирает,
Microonde,
scongelo
Микроволновка,
размораживает.
Radioattivi
sottoterra
mangio
veleno
Радиоактивные
отходы
под
землей,
я
ем
яд,
Palestra
no
zero,
con
i
libri
mi
alleno
Спортзал
— нет,
ноль,
я
тренируюсь
с
книгами.
Tartaruga
sulla
testa
mentalità
alieno
Панцирь
черепахи
на
голове,
менталитет
пришельца,
Statale
privata,
scuola
eretica
Государственная,
частная,
школа
еретиков.
Scuola
Diaz,
testimoni
di
Genova
Школа
Диас,
свидетели
Генуи,
TV,
Tg,
sempre
in
replica
ТВ,
новости,
все
на
повторе,
Raccontano
le
favole,
cenerevola
Рассказывают
сказки,
Золушку.
Numeri
da
prima
serata,
guardiamo
i
dati
Цифры
прайм-тайма,
смотрим
на
данные,
Isola
Dei
Famosi,
penisola
degli
affamati
Остров
знаменитостей,
полуостров
голодных.
Dicono
che
è
per
la
pace,
ma
non
è
così
Говорят,
что
это
ради
мира,
но
это
не
так,
Lo
fanno
tutti
per
i
soldi,
P.I.S.
Peace
Все
делают
это
ради
денег,
М.И.Р.
Мир.
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
Я
не
боюсь
человека
в
черном,
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
Меня
пугает
человек
настоящий.
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
Я
не
боюсь
человека
в
черном.
Mi
sono
abituato
al
mattatoio
che
c'è
fuori
Я
привык
к
бойне,
которая
творится
снаружи,
Lo
stato
succhia
sangue
Nosferatu,
Bela
Lugosi
Государство
сосет
кровь,
Носферату,
Бела
Лугоши.
Caccia
alle
streghe,
mass
media
superstiziosi
Охота
на
ведьм,
СМИ
— суеверные,
Lavoro
in
questo
tunnel
degli
orrori
Я
работаю
в
этом
туннеле
ужасов.
L'Italia
è
un
horror
story,
leggenda
come
Karloff
Boris
Италия
— это
фильм
ужасов,
легенда,
как
Борис
Карлофф.
Dicono,
"Bastardo
muori",
'sta
scena
diposa
gli
oli
Говорят:
"Ублюдок,
умри",
эта
сцена
льет
масло
в
огонь,
Che
quando
la
guardo
sembra
che
guardo
Boris
И
когда
я
смотрю
на
нее,
мне
кажется,
что
я
смотрю
"Бориса".
Dalla
parte
degli
sgorbi,
dei
mutanti
На
стороне
уродов,
мутантов,
Dalle
ragazzine
che
su
Twitter
sono
offese
da
Gasparri
На
стороне
девочек,
которых
в
Твиттере
оскорбляет
Гаспарри.
I
minorenni
devon
preoccuparsi
Несовершеннолетним
стоит
беспокоиться,
Un
politico
li
insulta
e
un
altro
vuole
scoparli
Один
политик
их
оскорбляет,
а
другой
хочет
их
трахнуть.
Se
in
terra
c'è
l'inferno,
il
diavolo
vive
da
dio
Если
на
земле
есть
ад,
то
дьявол
живет
припеваючи,
Ma
il
diavolo
c'ha
gli
occhi
blu
e
l'uomo
nero
è
amico
mio
Но
у
дьявола
голубые
глаза,
а
человек
в
черном
— мой
друг.
Non
aver
paura
mi
spaventa
un
po'
di
più
Отсутствие
страха
пугает
меня
немного
больше,
Perché
forse
sono
diventato
un
mostro
anch'io
Потому
что,
возможно,
я
тоже
стал
монстром.
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
Я
не
боюсь
человека
в
черном,
Chi
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
Меня
пугает
человек
настоящий.
Non
ho
paura
dell'uomo
nero
Я
не
боюсь
человека
в
черном.
Italian
zombie,
walking
dead
Итальянские
зомби,
ходячие
мертвецы,
Rischio
di
morire
appresso
ai
soldi,
Breaking
Bad
Рискую
умереть
из-за
денег,
"Во
все
тяжкие".
Sanremo,
soldi
buttati
con
vecchie
band
Сан-Ремо,
деньги,
выброшенные
на
ветер
со
старыми
группами,
Canzoni
pacco
mi
addormento,
San-rem
Хреновые
песни,
я
засыпаю,
Сан-рем.
Pensiamo
solamente
ai
nostri
interessi
Мы
думаем
только
о
своих
интересах,
In
questo
paese
il
mutuo
giustifica
i
mezzi
В
этой
стране
ипотека
оправдывает
средства.
Ipocrisia,
siamo
uno
stato
di
coma,
Лицемерие,
мы
в
состоянии
комы,
L'Italia
non
perdona,
seh,
solo
Corona
Италия
не
прощает,
ага,
только
Корону.
E
ancora
oggi
che
faccio
parte
del
mondo
dei
grandi
И
даже
сейчас,
когда
я
часть
взрослого
мира,
Ci
sono
notti
che
rimango
sveglio,
preso
dal
panico
Бывают
ночи,
когда
я
не
сплю,
охваченный
паникой.
E
allora
mi
nascondo
dentro
quel
cazzo
di
armadio
И
тогда
я
прячусь
в
этом
чертовом
шкафу
E
mi
sento
al
sicuro
perché
so
che
in
fondo
l'uomo
nero
non
esiste
И
чувствую
себя
в
безопасности,
потому
что
знаю,
что
в
глубине
души
человека
в
черном
не
существует.
Quello
che
mi
fa
paura
è
il
mondo
che
c'è
fuori
Меня
пугает
мир
снаружи,
E
quello
che
mi
spaventa
è
l'uomo
vero
И
меня
пугает
человек
настоящий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.