Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Two Fingerz feat. J-AX - Uomo nero




Uomo nero
Человек в черном
Quando ero piccolo vedevo il mondo dei grandi come un mondo magico
Когда я был маленьким, я видел мир взрослых как мир волшебный,
Non vedevo l'ora di diventare grande, mi sentivo invincibile
Мне не терпелось стать взрослым, я чувствовал себя непобедимым.
Avevo solo una paura, l'uomo nero
Был только один страх человек в черном.
"Attento che se dici le bugie arriva l'uomo nero
"Смотри, если будешь врать, придет человек в черном,
Esce dall'armadio di notte e ti porta via"
Выйдет ночью из шкафа и заберет тебя".
Questo mi diceva mia madre per farmi paura
Так говорила моя мама, чтобы меня напугать.
Mi ricordo la prima volta che dissi una bugia
Помню, как я впервые солгал,
Rimasi tutta la notte impaurito a fissare quel cazzo di armadio
Всю ночь просидел в страхе, уставившись на этот чертов шкаф,
Ma non arrivò nessuno
Но никто не пришел.
Allora dissi una bugia, poi un'altra bugia
Тогда я солгал еще раз, потом еще раз,
Poi un'altra bugia e poi un'altra ancora
Потом еще и еще,
Ma l'uomo nero non arrivò mai (Non arrivò mai)
Но человек в черном так и не пришел. (Так и не пришел)
Scappate bambini, scappate lontano da qua
Бегите, дети, бегите отсюда,
Scappate bambini lontano da questa città
Бегите, дети, прочь из этого города.
Da piccoli avevamo paura dei mostri, ma
В детстве мы боялись монстров, но
Ora che siamo grandi fa più paura la verità
Теперь, когда мы выросли, правда страшнее.
Non ho paura dell'uomo nero
Я не боюсь человека в черном,
Chi mi spaventa è l'uomo vero
Меня пугает человек настоящий.
Straniero, guerriero, molotov col Don pero
Чужак, воин, коктейль Молотова с доном Перо,
Barboni, alta moda, nuova droga, new ero
Бомжи, высокая мода, новый наркотик, новый герой.
Viaggio like leggero, a metà pensiero
Путешествую налегке, с полупустой головой,
Fra Cutugno e Balotelli sono un italiano nero
Между Тото Кутуньо и Марио Балотелли я черный итальянец.
Fermo tutto, congelo
Стоп, все замирает,
Microonde, scongelo
Микроволновка, размораживает.
Radioattivi sottoterra mangio veleno
Радиоактивные отходы под землей, я ем яд,
Palestra no zero, con i libri mi alleno
Спортзал нет, ноль, я тренируюсь с книгами.
Tartaruga sulla testa mentalità alieno
Панцирь черепахи на голове, менталитет пришельца,
Statale privata, scuola eretica
Государственная, частная, школа еретиков.
Scuola Diaz, testimoni di Genova
Школа Диас, свидетели Генуи,
TV, Tg, sempre in replica
ТВ, новости, все на повторе,
Raccontano le favole, cenerevola
Рассказывают сказки, Золушку.
Numeri da prima serata, guardiamo i dati
Цифры прайм-тайма, смотрим на данные,
Isola Dei Famosi, penisola degli affamati
Остров знаменитостей, полуостров голодных.
Dicono che è per la pace, ma non è così
Говорят, что это ради мира, но это не так,
Lo fanno tutti per i soldi, P.I.S. Peace
Все делают это ради денег, М.И.Р. Мир.
Non ho paura dell'uomo nero
Я не боюсь человека в черном,
Chi mi spaventa è l'uomo vero
Меня пугает человек настоящий.
Non ho paura dell'uomo nero
Я не боюсь человека в черном.
Mi sono abituato al mattatoio che c'è fuori
Я привык к бойне, которая творится снаружи,
Lo stato succhia sangue Nosferatu, Bela Lugosi
Государство сосет кровь, Носферату, Бела Лугоши.
Caccia alle streghe, mass media superstiziosi
Охота на ведьм, СМИ суеверные,
Lavoro in questo tunnel degli orrori
Я работаю в этом туннеле ужасов.
L'Italia è un horror story, leggenda come Karloff Boris
Италия это фильм ужасов, легенда, как Борис Карлофф.
Dicono, "Bastardo muori", 'sta scena diposa gli oli
Говорят: "Ублюдок, умри", эта сцена льет масло в огонь,
Che quando la guardo sembra che guardo Boris
И когда я смотрю на нее, мне кажется, что я смотрю "Бориса".
Dalla parte degli sgorbi, dei mutanti
На стороне уродов, мутантов,
Dalle ragazzine che su Twitter sono offese da Gasparri
На стороне девочек, которых в Твиттере оскорбляет Гаспарри.
I minorenni devon preoccuparsi
Несовершеннолетним стоит беспокоиться,
Un politico li insulta e un altro vuole scoparli
Один политик их оскорбляет, а другой хочет их трахнуть.
Se in terra c'è l'inferno, il diavolo vive da dio
Если на земле есть ад, то дьявол живет припеваючи,
Ma il diavolo c'ha gli occhi blu e l'uomo nero è amico mio
Но у дьявола голубые глаза, а человек в черном мой друг.
Non aver paura mi spaventa un po' di più
Отсутствие страха пугает меня немного больше,
Perché forse sono diventato un mostro anch'io
Потому что, возможно, я тоже стал монстром.
Non ho paura dell'uomo nero
Я не боюсь человека в черном,
Chi mi spaventa è l'uomo vero
Меня пугает человек настоящий.
Non ho paura dell'uomo nero
Я не боюсь человека в черном.
Italian zombie, walking dead
Итальянские зомби, ходячие мертвецы,
Rischio di morire appresso ai soldi, Breaking Bad
Рискую умереть из-за денег, "Во все тяжкие".
Sanremo, soldi buttati con vecchie band
Сан-Ремо, деньги, выброшенные на ветер со старыми группами,
Canzoni pacco mi addormento, San-rem
Хреновые песни, я засыпаю, Сан-рем.
Pensiamo solamente ai nostri interessi
Мы думаем только о своих интересах,
In questo paese il mutuo giustifica i mezzi
В этой стране ипотека оправдывает средства.
Ipocrisia, siamo uno stato di coma,
Лицемерие, мы в состоянии комы,
L'Italia non perdona, seh, solo Corona
Италия не прощает, ага, только Корону.
E ancora oggi che faccio parte del mondo dei grandi
И даже сейчас, когда я часть взрослого мира,
Ci sono notti che rimango sveglio, preso dal panico
Бывают ночи, когда я не сплю, охваченный паникой.
E allora mi nascondo dentro quel cazzo di armadio
И тогда я прячусь в этом чертовом шкафу
E mi sento al sicuro perché so che in fondo l'uomo nero non esiste
И чувствую себя в безопасности, потому что знаю, что в глубине души человека в черном не существует.
Quello che mi fa paura è il mondo che c'è fuori
Меня пугает мир снаружи,
E quello che mi spaventa è l'uomo vero
И меня пугает человек настоящий.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.