Текст и перевод песни Two Fingerz - Dove Inizia La Follia
Dove Inizia La Follia
Where Madness Begins
Non
sopporto
quelli
che
ridono
quelli
che
se
la
godono
I
can't
stand
those
who
laugh,
those
who
enjoy
themselves
E
quelli
che
se
la
vivono
meglio
di
me,
And
those
who
live
better
than
me,
Già
da
piccolo
lo
sentivo
guardavo
gli
altri
credendo
Even
as
a
child,
I
felt
it,
watching
others
believing
Che
fossero
tutti
pazzi
e
cercavo
un
perché.
That
they
were
all
crazy,
and
I
searched
for
a
reason.
Più
crescevo
e
più
mi
accorgevo
che
quello
The
more
I
grew,
the
more
I
realized
that
what
Che
più
temevo
lentamente
diventava
realtà
I
feared
most
was
slowly
becoming
reality
Era
come
se
avessi
un
diavolo
dentro
It
was
as
if
I
had
a
devil
inside
Pronto
a
sbattervi
in
faccia
la
verità
e
non
penso
che
vi
piacerà.
Ready
to
throw
the
truth
in
your
face,
and
I
don't
think
you'll
like
it.
Ok,
quanto
vi
piace
se
parlo
di
droghe?
Eh?
Okay,
how
much
do
you
like
it
when
I
talk
about
drugs?
Huh?
Quanto
vi
piace
se
parlo
di
robe
How
much
do
you
like
it
when
I
talk
about
things
In
cui
vi
ci
rivedete
non
lo
dite
That
you
see
yourselves
in,
but
don't
admit
it
Pompando
il
mio
disco
in
auto
come
gridare
che
anche
voi
le
fate.
Pumping
my
record
in
the
car
like
screaming
that
you
do
them
too.
Volete
che
mangi
pipistrelli
come
Ozzy?
Do
you
want
me
to
eat
bats
like
Ozzy?
Che
mi
autolesioni
come
Johnny
Knoxville?
To
self-harm
like
Johnny
Knoxville?
Volete
che
gridi?
che
mi
strappi
i
vestiti?
Do
you
want
me
to
scream?
To
tear
my
clothes?
Che
vada
ad
Amici
e
faccia
saltare
il
cervello
dei
vostri
beniamini?
To
go
on
"Amici"
and
blow
the
minds
of
your
idols?
Dieci
a
uno
e
lo
faccio
antichi,
preparate
le
dinamiti
Ten
to
one,
I'll
make
them
ancient,
prepare
the
dynamite
Mi
faccio
saltare,
mi
vedrete
al
telegiornale
fra
i
detriti
I'll
blow
myself
up,
you'll
see
me
on
the
news
among
the
debris
Siamo
pazzi
camuffati
da
cittadini
comuni
We're
crazy
people
disguised
as
ordinary
citizens
Ubriachi,
in
auto
scoppiano
i
palloncini
per
gli
alti
consumi
Drunk,
in
the
car,
balloons
burst
for
high
consumption
Sto
mondo
sporco
mi
illude,
ho
solo
visioni
crude
This
dirty
world
deceives
me,
I
only
have
crude
visions
E'
il
paradiso
che
oggi
chiude
It's
paradise
that
closes
today
Ci
mentono
già
da
piccoli,
dalla
tv
alle
riviste
They
lie
to
us
from
childhood,
from
TV
to
magazines
No,
babbo
natale
non
esiste
No,
Santa
Claus
doesn't
exist
Ho
più
realtà
nei
miei
testi
I
have
more
reality
in
my
lyrics
Taglio
le
ali
ai
vostri
angeli
custodi
I
clip
the
wings
of
your
guardian
angels
In
carta,
li
straccio
e
ne
faccio
giù
coriandoli
On
paper,
I
tear
them
up
and
make
confetti
out
of
them
Li
lancio
dagli
elicotteri
così
che
i
vostri
I
throw
them
from
helicopters
so
that
your
Pargoli
sapranno
che
la
neve
non
cresce
solo
sugli
alberi
Children
will
know
that
snow
doesn't
only
grow
on
trees
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
Se
son
qua
è
per
dire
quel
che
voi
non
dite
If
I'm
here,
it's
to
say
what
you
don't
say
Sono
la
voce
che
gira
nelle
vostre
teste
pervertite
I
am
the
voice
that
spins
in
your
perverted
heads
E
dice
"fotti
o
ti
fottono,
qua
i
buoni
non
sopravvivono"
And
says
"fuck
or
get
fucked,
here
the
good
ones
don't
survive"
Ma
va,
son
amici,
quello
che
dici
è
ridicolo
Come
on,
they're
friends,
what
you
say
is
ridiculous
Di
loro
mi
fido,
con
loro
non
c'è
pericolo
I
trust
them,
there's
no
danger
with
them
(Ah
sì?
Guardati
intorno
ti
puntano
il
culo,
sembra
di
stare
a
Mikonos)
(Oh
yeah?
Look
around,
they're
pointing
their
asses
at
you,
it
feels
like
Mykonos)
E'
un'era
agghiacciante
la
bimba
approccia
da
gelo
It's
a
chilling
era,
the
girl
approaches
with
frost
Vengo
a
sciogliere
il
ghiaccio
con
il
lanciafiamme
I
come
to
melt
the
ice
with
the
flamethrower
Pensate
di
essere
liberi
You
think
you're
free
Sbagliato,
siete
esseri
messi
in
prigioni
invisibili
Wrong,
you
are
beings
locked
in
invisible
prisons
Fra
vincoli
e
compromessi,
distinzioni
tra
classi,
lotte
tra
sessi
Between
constraints
and
compromises,
class
distinctions,
battles
between
sexes
(Da
qua
sì)
vi
studiamo
dall'astronave,
(From
here,
yes)
we
study
you
from
the
spaceship,
Siamo
alieni,
apolitici,
atei,
anticonformisti,
We
are
aliens,
apolitical,
atheist,
anti-conformist,
E
mandiamo
affanculo
i
tuoi
finti
problemi,
And
we
tell
your
fake
problems
to
fuck
off,
Sono
quello
che
non
dite
ma
che
pensate
che
non
fate
ma
che
fareste
I
am
what
you
don't
say
but
think,
what
you
don't
do
but
would
do
Sono
il
tuo
alter-ego
che
urla
dalle
casse
I
am
your
alter-ego
screaming
from
the
speakers
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
Cosa
è
cambiato?
E'
cambiato
che
era
mia
madre
a
raccontarmi
favole
What
has
changed?
What
has
changed
is
that
it
was
my
mother
who
told
me
fairy
tales
Ora
me
le
racconta
lo
stato
Now
the
state
tells
them
to
me
E'
cambiato
che
c'era
sempre
un
regalo
a
sorpresa
sotto
il
mio
albero
What
has
changed
is
that
there
was
always
a
surprise
gift
under
my
tree
Ora
non
è
nemmeno
incartato
Now
it's
not
even
wrapped
E'
cambiato
che
eravamo
sempre
insieme
ogni
notte
ad
aspettare
l'alba
What
has
changed
is
that
we
were
always
together
every
night
waiting
for
dawn
Ora
tu
ti
sei
addormentato
Now
you
have
fallen
asleep
E'
cambiato
che
poi
si
cresce
e
ognuno
fa
la
sua
vita
e
io
sto
qua
ancora
What
has
changed
is
that
then
you
grow
up
and
everyone
goes
their
own
way
and
I'm
still
here
E
non
sono
ancora
cambiato
And
I
haven't
changed
yet
E
non
ho
mai
capito
perché
più
dai
e
meno
ricevi
And
I
never
understood
why
the
more
you
give,
the
less
you
receive
Se
meno
dai
arrivano
i
premi,
qua
il
trofeo
va
agli
scemi
If
you
give
less,
the
prizes
arrive,
here
the
trophy
goes
to
the
fools
Prega
chi
vuoi
in
croce
o
in
piedi
e
cerca
il
tuo
tantra
Pray
to
whoever
you
want,
on
the
cross
or
standing,
and
find
your
tantra
Se
da
là
su
qualcuno
ci
guarda,
è
lo
stesso
che
ce
le
manda
If
someone
is
watching
from
up
there,
they're
the
same
ones
who
send
them
to
us
Pregare?
No,
non
devo
niente
a
Dio,
per
me
non
ha
fatto
un
cazzo
Pray?
No,
I
owe
nothing
to
God,
he
hasn't
done
shit
for
me
Ciò
che
ho
fatto,
l'ho
fatto
io
(pensavi
mi
basti
questo?)
What
I
have
done,
I
have
done
myself
(did
you
think
this
was
enough
for
me?)
Grazie
pa',
grazie
mami,
sono
l'errore
del
venti
zero
nove
ottantuno
Thank
you
dad,
thank
you
mom,
I
am
the
mistake
of
twenty-zero-nine-eighty-one
Nome
DanT
(?)
Name
DanT
(?)
Rispondo
abbassando
pollice,
indice,
anulare
e
mignolo
I
answer
by
lowering
my
thumb,
index,
ring,
and
pinky
fingers
Tu
tieniti
il
resto
You
keep
the
rest
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
(E'
che)
Ho
il
cervello
che
fuma
e
prima
che
mi
si
consuma
voglio
gridare
la
mia
(It's
that)
My
brain
is
smoking
and
before
it
burns
out,
I
want
to
shout
mine
(E'
che)
Fotto
la
tua
censura
vivo
al
di
la
delle
mura
dove
inizia
la
follia
(It's
that)
I
fuck
your
censorship,
I
live
beyond
the
walls
where
madness
begins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Lazzarin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.