Two Fingerz - Dove Inizia La Follia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Two Fingerz - Dove Inizia La Follia




Dove Inizia La Follia
Where Madness Begins
Non sopporto quelli che ridono quelli che se la godono
I can't stand those who laugh, those who enjoy themselves
E quelli che se la vivono meglio di me,
And those who live better than me,
Già da piccolo lo sentivo guardavo gli altri credendo
Even as a child, I felt it, watching others believing
Che fossero tutti pazzi e cercavo un perché.
That they were all crazy, and I searched for a reason.
Più crescevo e più mi accorgevo che quello
The more I grew, the more I realized that what
Che più temevo lentamente diventava realtà
I feared most was slowly becoming reality
Era come se avessi un diavolo dentro
It was as if I had a devil inside
Pronto a sbattervi in faccia la verità e non penso che vi piacerà.
Ready to throw the truth in your face, and I don't think you'll like it.
Ok, quanto vi piace se parlo di droghe? Eh?
Okay, how much do you like it when I talk about drugs? Huh?
Quanto vi piace se parlo di robe
How much do you like it when I talk about things
In cui vi ci rivedete non lo dite
That you see yourselves in, but don't admit it
Pompando il mio disco in auto come gridare che anche voi le fate.
Pumping my record in the car like screaming that you do them too.
Volete che mangi pipistrelli come Ozzy?
Do you want me to eat bats like Ozzy?
Che mi autolesioni come Johnny Knoxville?
To self-harm like Johnny Knoxville?
Volete che gridi? che mi strappi i vestiti?
Do you want me to scream? To tear my clothes?
Che vada ad Amici e faccia saltare il cervello dei vostri beniamini?
To go on "Amici" and blow the minds of your idols?
Dieci a uno e lo faccio antichi, preparate le dinamiti
Ten to one, I'll make them ancient, prepare the dynamite
Mi faccio saltare, mi vedrete al telegiornale fra i detriti
I'll blow myself up, you'll see me on the news among the debris
Siamo pazzi camuffati da cittadini comuni
We're crazy people disguised as ordinary citizens
Ubriachi, in auto scoppiano i palloncini per gli alti consumi
Drunk, in the car, balloons burst for high consumption
Sto mondo sporco mi illude, ho solo visioni crude
This dirty world deceives me, I only have crude visions
E' il paradiso che oggi chiude
It's paradise that closes today
Ci mentono già da piccoli, dalla tv alle riviste
They lie to us from childhood, from TV to magazines
No, babbo natale non esiste
No, Santa Claus doesn't exist
Ho più realtà nei miei testi
I have more reality in my lyrics
Taglio le ali ai vostri angeli custodi
I clip the wings of your guardian angels
In carta, li straccio e ne faccio giù coriandoli
On paper, I tear them up and make confetti out of them
Li lancio dagli elicotteri così che i vostri
I throw them from helicopters so that your
Pargoli sapranno che la neve non cresce solo sugli alberi
Children will know that snow doesn't only grow on trees
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins
Se son qua è per dire quel che voi non dite
If I'm here, it's to say what you don't say
Sono la voce che gira nelle vostre teste pervertite
I am the voice that spins in your perverted heads
E dice "fotti o ti fottono, qua i buoni non sopravvivono"
And says "fuck or get fucked, here the good ones don't survive"
Ma va, son amici, quello che dici è ridicolo
Come on, they're friends, what you say is ridiculous
Di loro mi fido, con loro non c'è pericolo
I trust them, there's no danger with them
(Ah sì? Guardati intorno ti puntano il culo, sembra di stare a Mikonos)
(Oh yeah? Look around, they're pointing their asses at you, it feels like Mykonos)
E' un'era agghiacciante la bimba approccia da gelo
It's a chilling era, the girl approaches with frost
Vengo a sciogliere il ghiaccio con il lanciafiamme
I come to melt the ice with the flamethrower
Pensate di essere liberi
You think you're free
Sbagliato, siete esseri messi in prigioni invisibili
Wrong, you are beings locked in invisible prisons
Fra vincoli e compromessi, distinzioni tra classi, lotte tra sessi
Between constraints and compromises, class distinctions, battles between sexes
(Da qua sì) vi studiamo dall'astronave,
(From here, yes) we study you from the spaceship,
Siamo alieni, apolitici, atei, anticonformisti,
We are aliens, apolitical, atheist, anti-conformist,
E mandiamo affanculo i tuoi finti problemi,
And we tell your fake problems to fuck off,
Sono quello che non dite ma che pensate che non fate ma che fareste
I am what you don't say but think, what you don't do but would do
Sono il tuo alter-ego che urla dalle casse
I am your alter-ego screaming from the speakers
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins
Cosa è cambiato? E' cambiato che era mia madre a raccontarmi favole
What has changed? What has changed is that it was my mother who told me fairy tales
Ora me le racconta lo stato
Now the state tells them to me
E' cambiato che c'era sempre un regalo a sorpresa sotto il mio albero
What has changed is that there was always a surprise gift under my tree
Ora non è nemmeno incartato
Now it's not even wrapped
E' cambiato che eravamo sempre insieme ogni notte ad aspettare l'alba
What has changed is that we were always together every night waiting for dawn
Ora tu ti sei addormentato
Now you have fallen asleep
E' cambiato che poi si cresce e ognuno fa la sua vita e io sto qua ancora
What has changed is that then you grow up and everyone goes their own way and I'm still here
E non sono ancora cambiato
And I haven't changed yet
E non ho mai capito perché più dai e meno ricevi
And I never understood why the more you give, the less you receive
Se meno dai arrivano i premi, qua il trofeo va agli scemi
If you give less, the prizes arrive, here the trophy goes to the fools
Prega chi vuoi in croce o in piedi e cerca il tuo tantra
Pray to whoever you want, on the cross or standing, and find your tantra
Se da su qualcuno ci guarda, è lo stesso che ce le manda
If someone is watching from up there, they're the same ones who send them to us
Pregare? No, non devo niente a Dio, per me non ha fatto un cazzo
Pray? No, I owe nothing to God, he hasn't done shit for me
Ciò che ho fatto, l'ho fatto io (pensavi mi basti questo?)
What I have done, I have done myself (did you think this was enough for me?)
Grazie pa', grazie mami, sono l'errore del venti zero nove ottantuno
Thank you dad, thank you mom, I am the mistake of twenty-zero-nine-eighty-one
Nome DanT (?)
Name DanT (?)
Rispondo abbassando pollice, indice, anulare e mignolo
I answer by lowering my thumb, index, ring, and pinky fingers
Tu tieniti il resto
You keep the rest
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins
(E' che) Ho il cervello che fuma e prima che mi si consuma voglio gridare la mia
(It's that) My brain is smoking and before it burns out, I want to shout mine
(E' che) Fotto la tua censura vivo al di la delle mura dove inizia la follia
(It's that) I fuck your censorship, I live beyond the walls where madness begins





Авторы: D. Lazzarin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.