Текст и перевод песни Two Fingerz - Ogniuno per se
Ogniuno per se
Everyone for Themselves
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
Rosso:
frutto
proibito,
voglio
ma
non
posso
Red:
forbidden
fruit,
I
want
but
I
can't
have
Giallo:
limone
acido
sulla
ferita
mentre
sanguino
Yellow:
acidic
lemon
on
the
wound
as
I
bleed
Verde:
qui
la
speranza
non
serve,
sopravvivo
mischiando
erbe,
Green:
hope
is
useless
here,
I
survive
by
mixing
herbs,
Alla
fine
è
soltanto
tempo
che
si
perde
In
the
end
it's
just
wasted
time
Blu:
sto
in
un
igloo
d'indifferenza,
vorrei
che
ci
stessi
tu
ma
poi
a
me
chi
ci
pensa
la
mia
vita
è
troppo
densa
Blue:
I'm
in
an
igloo
of
indifference,
I
wish
you
were
here
but
then
who
thinks
of
me,
my
life
is
too
dense
Argento:
sono
goccie
di
tempo
il
sole
Silver:
they
are
drops
of
time,
the
sun
Oro:
qua
sta
piovendo,
la
vita
è
a
colori
e
noi
stiamo
vivendo
Gold:
it's
raining
here,
life
is
in
color
and
we
are
living
Ma
questo
mondo
è
grigio
But
this
world
is
gray
Non
mi
spaventa
la
realtà
ma
i
sogni
che
uno
fa
It's
not
reality
that
scares
me
but
the
dreams
one
has
Ciò
che
si
vuole
non
si
ha,
tu
hai
fatto
tanto
già
What
you
want
you
don't
have,
you've
already
done
so
much
Sotto
i
nasi
lunghi
della
gente
le
qualità
sono
viste
a
metà
Under
the
long
noses
of
people,
qualities
are
seen
in
half
Io
sono
stato
di
là,
ho
potuto
guardare
di
là
I've
been
there,
I
could
look
beyond
Un
angelo
è
venuto
e
mi
ha
fatto
vedere
come
sarebbe
di
là
An
angel
came
and
showed
me
what
it
would
be
like
there
Se
vogliamo
possiamo,
tienimi
le
mani
strette
If
we
want
we
can,
hold
my
hands
tight
Se
vogliamo
e
ci
crediamo
non
sarebbe,
sarà
If
we
want
it
and
believe
it,
it
won't
be,
it
will
be
Sguardo
di
Venere,
vinco
con
te
le
tenebre
Venus's
gaze,
I
conquer
the
darkness
with
you
Tu
sei
l'immagine
che
vive
dietro
le
mie
palpebre
You
are
the
image
that
lives
behind
my
eyelids
Chiudo
gli
occhi
e
ti
vedo,
sei
la
mia
luna
dea
Maya
I
close
my
eyes
and
see
you,
you
are
my
moon,
Mayan
goddess
Poi
li
apro
perché
a
volte
ho
paura
che
tu
scompaia
Then
I
open
them
because
sometimes
I'm
afraid
you'll
disappear
Se
questa
vita
è
cagna
abbaia
più
forte
di
lei
If
this
life
is
a
bitch,
bark
louder
than
her
Ora
rimango
al
tuo
fianco,
ora
siamo
due
voci,
due
corpi,
due
cuori,
due
anime
pronte
a
combattere
i
draghi
là
fuori
e
urlare
contro
gli
dei
Now
I
remain
by
your
side,
now
we
are
two
voices,
two
bodies,
two
hearts,
two
souls
ready
to
fight
the
dragons
out
there
and
scream
against
the
gods
Muri
d'acciaio
senza
porta,
saranno
spallate
sul
ferro
finchè
non
si
svolta
Walls
of
steel
without
a
door,
we'll
shoulder
the
iron
until
it
turns
Sarà
l'istinto
che
detta
l'azione
fatale,
qui
nessuno
ti
aspetta
e
in
più
ti
ridono
in
faccia
quando
tu
stai
male
It
will
be
instinct
that
dictates
the
fatal
action,
here
no
one
waits
for
you
and
they
laugh
in
your
face
when
you
are
sick
Ma
se
vivere
è
così
vivo
così,
so
che
non
dovrei
prenderla
così
ma
sto
in
un
film
in
mezzo
a
finti
Brad
Pitt
But
if
living
is
like
this,
I
live
like
this,
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way
but
I'm
in
a
movie
among
fake
Brad
Pitts
Noi
viviamo
in
mezzo
a
ciò
che
è
attorno,
gli
atri
sono
robot
e
formattano
emozioni
ogni
giorno
We
live
among
what
is
around,
the
others
are
robots
and
format
emotions
every
day
Lo
so,
so
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know,
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
Vorrei
gridarlo
al
mondo
I
want
to
shout
it
to
the
world
Ma
ognuno
pensa
per
sè
But
everyone
thinks
for
themselves
Vorrei
cambiare
il
mondo
I
want
to
change
the
world
Ognuno
pensa
per
sè
Everyone
thinks
for
themselves
Ti
costruirei
il
mondo
I
would
build
you
the
world
Ma
ognuno
pensa
per
sè
But
everyone
thinks
for
themselves
Vorrei
pensare
per
te
ma
I
would
like
to
think
for
you
but
Qui
ognuno
pensa
per
sè
Here
everyone
thinks
for
themselves
Predico
che
il
tempo
non
si
butti
ma
qua
I
preach
that
time
should
not
be
wasted
but
here
Mi
sa
che
ne
perdo
più
di
tutti,
la
verità
è
che
ognuno
c'ha
i
suoi
cazzi,
ma
la
metà
I
think
I'm
wasting
more
than
anyone,
the
truth
is
that
everyone
has
their
own
shit,
but
half
of
it
Servono
a
colmare
vite
fatte
di
banalità
Serves
to
fill
lives
made
of
banality
Scelta
comoda
il
merito
qua
non
va
a
chi
opera
chi
vive
in
playback
e
chi
ti
supera
Convenient
choice,
merit
here
doesn't
go
to
those
who
work,
those
who
live
in
playback
and
who
surpass
you
Chi
ha
più
contatti
di
te,
il
piatto
è
troppo
alto
e
perdi
col
poker
in
mano
contro
il
loro
bluff
Who
has
more
contacts
than
you,
the
stakes
are
too
high
and
you
lose
with
poker
in
hand
against
their
bluff
E'
che
se
sapessi
come
fare
forse
non
lo
farei,
compromessi
amichevoli?
meglio
darsi
del
lei
It's
that
if
I
knew
how
to
do
it,
maybe
I
wouldn't
do
it,
friendly
compromises?
better
to
be
formal
Se
fingessi
direi
che
non
ti
penso
e
mi
porrei
dei
divieti
ma
la
verità
è
che
mi
completi
If
I
pretended
I
would
say
that
I
don't
think
of
you
and
I
would
set
myself
limits
but
the
truth
is
that
you
complete
me
Già,
siamo
lo
yin
e
lo
yan,
il
pensiero
e
l'azione,
il
bene
e
il
male,
gli
ingranaggi
di
un
motore
in
funzione
Yes,
we
are
the
yin
and
the
yang,
thought
and
action,
good
and
evil,
the
gears
of
a
running
engine
Il
giorno
e
la
notte,
il
sole
e
la
luna,
il
sogno
reale,
io
senza
te:
non
c'è
ragione
alcuna
Day
and
night,
sun
and
moon,
the
real
dream,
me
without
you:
there
is
no
reason
Sarebbe
come
un
pezzo
soul
senz'
anima
piangere
senza
lacrima,
tagliarsi,
ma
la
ferita
non
sanguina
It
would
be
like
a
soul
piece
without
a
soul
crying
without
tears,
cutting
yourself,
but
the
wound
doesn't
bleed
Un
coro
gospel
stonato,
un
poster
bianco,
sarei
le
cose
che
ho
sbagliato
senza
avere
alcun
rimpianto
An
out-of-tune
gospel
choir,
a
white
poster,
I
would
be
the
things
I
did
wrong
without
any
regret
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
Ma
questa
è
per
te,
solo
per
te,
sarà
sempre
per
te
fino
alla
fine
dei
miei
giorni
But
this
is
for
you,
only
for
you,
it
will
always
be
for
you
until
the
end
of
my
days
So
che
non
dovrei
prenderla
così,
ma
qui
niente
sembra
muoversi
I
know
I
shouldn't
take
it
this
way,
but
nothing
seems
to
move
here
In
fondo
basta
chiedersi
perché
In
the
end,
just
ask
yourself
why
Ma
poi
ognuno
pensa
per
sè
But
then
everyone
thinks
for
themselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRICO CARUSO, MASSIMILIANO DAGANI, LUCA PORZIO, DANIELE LAZZARIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.