Spesso mi vergogno di me stesso perché ho smesso con gli studi forse troppo presto
Часто стыжусь себя, милая, ведь бросил учебу, наверное, слишком рано.
E sento che è una mancanza e l'imbarazzo
Чувствую, чего-то не хватает, и эта неловкость
Mi porta a dire frasi di circostanza senza capire un cazzo
Заставляет говорить банальности, ничего не понимая.
Non ho abbastanza cultura o almeno quanta ne vorrei...
Не хватает образования, или, по крайней мере, столько, сколько хотелось бы...
Ho sempre avuto troppi impegni
Всегда было слишком много дел,
Troppe scarpe
Слишком много обуви,
Troppi pochi piedi per gestirle
Слишком мало ног, чтобы все это носить.
Troppo piccoli
Слишком маленькие ноги.
Metto il 43 da quando avevo il 36
Ношу 43-й, хотя раньше был 36-й.
E con l'andare del tempo ironia della sorte la situazione è andata stretta e mi ha messo alle corde
И со временем, по иронии судьбы, ситуация стала напряженной и поставила меня в тупик.
Non voglio vivere aspettando la morte,
Не хочу жить в ожидании смерти,
Non perdo tempo a pensare
Не трачу время на раздумья,
Abbiamo vite già troppo corte
Наши жизни и так слишком коротки.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой,
E ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno.
И все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata e ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой, и все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
In testa ho farfalle faccio prendere aria al cervello in modo da avere una visione più fresca
В голове бабочки, проветриваю мозги, чтобы получить свежий взгляд.
Ho poca pressione nel cranio mama
Низкое давление в черепе, мама,
Sono un adulto a cui non si è chiusa la fontana
Я взрослый, у которого не зарос родничок.
Per questo riesco a prendere tutto con leggerezza
Поэтому ко всему отношусь легко.
Dormirei tranquillo anche se mi chiamassi Escobar
Спал бы спокойно, даже если бы меня звали Эскобар.
Domani famoso superstar o magari mi sposo e finisco i miei giorni al bar
Завтра буду знаменитой суперзвездой, а может, женюсь и закончу свои дни в баре.
Il piatto della bilancia è sempre pieno dalla parte di chi ci mangia
Чаша весов всегда полна со стороны тех, кто ест.
Il recupero crediti non ti guarda in faccia
Служба взыскания долгов не смотрит в лицо.
Il banco ridà soldi solo a chi rilancia
Банк возвращает деньги только тем, кто повышает ставки,
Perché tanto poi ritornano loro (oro)
Потому что потом они все равно возвращаются (золoто).
Non mi faccio attirare dal luccichio(io)
Меня не привлекает блеск (я).
Ciò che luccica è fregatura quasi sempre gente, io mi baso solo sul lavoro mio
Все, что блестит
— обман, почти всегда, люди. Я полагаюсь только на свой труд.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой,
E ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno.
И все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata e ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой, и все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
Dovrei pensare meno perché ho letto che non giova
Надо меньше думать, ведь я читал, что это не помогает
—
Spaccarsi troppo la testa per qualcosa
Слишком много ломать голову над чем-то.
Dovrei ringraziare di essere vivo
Надо благодарить за то, что жив,
Essere più istintivo e pensare positivo come giova
Быть более инстинктивным и мыслить позитивно, это помогает.
Che già la vita di per sé va di fretta,
Ведь жизнь сама по себе и так быстротечна,
Ripetersi in testa che va di merda lo diventa, solo quando ci si inventa le rime conviene
Повторять себе, что все хреново, оно таким и станет. Только когда придумываешь рифмы, стоит
Pensare più velocemente in quel caso va bene
Думать быстрее, в этом случае это хорошо.
Io ci penso cosi tanto che alle volte impazzisco
Я так много думаю, что иногда схожу с ума,
E quando lavoro ho in testa il prossimo disco,
И когда работаю, думаю о следующем альбоме.
Non penso a loro e quando scrivo registro
Не думаю о них, а когда пишу, записываю.
Ho in testa il giorno dopo e mi intristisco,
Думаю о завтрашнем дне и грущу.
Lei mi dice meno male che è fisso
Она говорит мне: "Хорошо, что это постоянно".
Vorrei fare solo i cazzi miei e patisco
Хочу заниматься только своими делами, и страдаю.
Conflitto di interessi pagare l'affitto scrivere i testi, dovrei pensare meno... Capisco
Конфликт интересов: платить за квартиру, писать тексты. Надо меньше думать... Понимаю.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой,
E ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno.
И все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
Ogni canzone che canto mi sembra stonata e ogni cosa che faccio mi sembra sbagliata, forse dovrei mollare e cercare un lavoro vero o dovrei solo pensare meno
Каждая песня, которую пою, кажется фальшивой, и все, что делаю, кажется неправильным. Может, стоит все бросить и найти настоящую работу, или просто меньше думать.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.