Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passa
più
in
fretta
e
non
te
ne
accorgi
It
passes
quickly
and
you
don't
even
notice
Passo
momenti,
lascio
i
ricordi
I
pass
moments,
I
leave
memories
Se
sei
capace
non
te
li
scordi
If
you're
capable,
you
won't
forget
them
Come
attenzione
per
i
discorsi
Like
attention
for
speeches
Siamo
gli
opposti
e
restiamo
attaccati
We
are
opposites
and
we
remain
attached
Attratti
dai
tratti
che
sono
sbavati
Attracted
by
the
features
that
are
smudged
L'imperfezione
la
cerco
nei
quadri
I
look
for
imperfection
in
paintings
L'educazione
l'insegnano
i
padri
Education
is
taught
by
fathers
E
non
ho
mai
avuto
niente
di
questo
And
I
never
had
any
of
that
Se
cado
ancora
mi
rialzo
da
solo
If
I
fall
again
I
get
up
on
my
own
E
se
anche
è
la
cosa
che
più
detesto
And
even
if
it's
the
thing
I
hate
the
most
Soffro
poi
esplodo
come
il
tritolo
I
suffer
then
explode
like
TNT
Sento
che
passa
il
tempo,
ma
non
passi
tu
I
feel
time
passing,
but
you're
not
passing
by
Fumavo
e
ti
aspettavo
in
macchina
qua
giù
I
was
smoking
and
waiting
for
you
in
the
car
down
here
Rintocchi
d'orologio,
come
un
déjà
vu
Clock
chimes,
like
déjà
vu
Ritornano
alla
mente,
ma
non
ci
sei
più
They
come
back
to
mind,
but
you're
not
there
anymore
Sento
che
passa
il
tempo,
ma
non
passi
tu
I
feel
time
passing,
but
you're
not
passing
by
Fumavo
e
ti
aspettavo
in
macchina
qua
giù
I
was
smoking
and
waiting
for
you
in
the
car
down
here
Rintocchi
d'orologio,
come
un
déjà
vu
Clock
chimes,
like
déjà
vu
Ritornano
alla
mente,
ma
non
ci
sei
più
They
come
back
to
mind,
but
you're
not
there
anymore
Passano
secondi
e
passano
minuti
Seconds
pass
and
minutes
pass
Il
tempo
uccide
i
deboli
di
contenuti
Time
kills
the
weak
of
content
Noi
che
siamo
armati
anche
se
detenuti
Us
who
are
armed
even
if
detained
Il
cuore
che
ti
batte
anche
se
lo
rifiuti
The
heart
that
beats
for
you
even
if
you
reject
it
E'
piena
la
memoria
e
no
che
non
la
svuoto
My
memory
is
full
and
no,
I
don't
empty
it
Ogni
ricordo
resta
intrappolato
in
una
foto
Every
memory
is
trapped
in
a
photo
L'emozione
cresce,
tipo
maremoto
The
emotion
grows,
like
a
tsunami
Siamo
l'epicentro
di
sto
terremoto
We
are
the
epicenter
of
this
earthquake
E
non
chiedo
aiuto
per
l'accaduto
And
I
don't
ask
for
help
for
what
happened
Se
sopravvivo
è
che
c'ho
creduto
If
I
survive,
it's
because
I
believed
in
it
Lasciami
sfogare
Let
me
vent
Devo
frantumare
tutte
le
mie
pare
I
have
to
shatter
all
my
fears
Tornerò
a
brillare
I
will
shine
again
Si
ma
con
te,
ogni
cosa
era
un
monte
Yes,
but
with
you,
everything
was
a
mountain
Mi
sudava
la
fronte
My
forehead
was
sweating
Ho
deciso
di
cambiare
strada
I
decided
to
change
my
path
Cancello
le
impronte
e
divento
più
forte
I
erase
the
footprints
and
become
stronger
Bevo
e
dimentico
tutto
I
drink
and
forget
everything
Le
cose
più
brutte
le
lascio
nel
lutto
I
leave
the
worst
things
in
mourning
Non
voglio
tornare
ad
essere
distrutto
I
don't
want
to
go
back
to
being
destroyed
Vedermi
chinato
anche
quando
c'ho
il
busto
Seeing
myself
bent
over
even
when
I
have
my
torso
E
mi
chiedi
perché
sono
ubriaco
And
you
ask
me
why
I'm
drunk
Mi
piace
il
Moët
come
il
gelato
I
like
Moët
like
ice
cream
La
notte
alle
3:00
resto
bloccato
At
3:00
a.m.
I'm
stuck
Toccavo
il
tuo
cuore,
era
ghiacciato
I
touched
your
heart,
it
was
frozen
E'
solo
per
questo
che
cerco
un
appiglio
It's
only
for
this
reason
that
I
look
for
a
grip
Senza
timone
mi
perdo
di
nuovo
Without
a
rudder
I
get
lost
again
Ciò
che
vorrei
sempre
dire
a
mio
figlio
What
I
would
always
like
to
say
to
my
son
Queste
sconfitte
ti
faranno
uomo
These
defeats
will
make
you
a
man
Impara
a
cadere
per
dopo
rialzarti
Learn
to
fall
to
get
back
up
later
Devi
tornare
più
forte
di
prima
You
have
to
come
back
stronger
than
before
Questa
è
la
storia
che
voglio
insegnarti
This
is
the
story
I
want
to
teach
you
Raccogli
le
forze
e
diventa
una
mina
Gather
your
strength
and
become
a
landmine
Sento
che
passa
il
tempo,
ma
non
passi
tu
I
feel
time
passing,
but
you're
not
passing
by
Fumavo
e
ti
aspettavo
in
macchina
qua
giù
I
was
smoking
and
waiting
for
you
in
the
car
down
here
Rintocchi
d'orologio,
come
un
déjà
vu
Clock
chimes,
like
déjà
vu
Ritornano
alla
mente,
ma
non
ci
sei
più
They
come
back
to
mind,
but
you're
not
there
anymore
Sento
che
passa
il
tempo,
ma
non
passi
tu
I
feel
time
passing,
but
you're
not
passing
by
Fumavo
e
ti
aspettavo
in
macchina
qua
giù
I
was
smoking
and
waiting
for
you
in
the
car
down
here
Rintocchi
d'orologio,
come
un
déjà
vu
Clock
chimes,
like
déjà
vu
Ritornano
alla
mente,
ma
non
ci
sei
più
They
come
back
to
mind,
but
you're
not
there
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Bolognesi
Альбом
tempo
дата релиза
25-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.