Текст и перевод песни Txarango - Corazón Viajero
Cuelgo
en
paredes
todos
mis
pensamientos,
Я
вешаю
на
стены
все
свои
мысли,,
Las
ganas
de
vivir
la
vida
a
tu
lado
¡El
deseo
agitado
me
vence!
Желание
жить
рядом
с
тобой
трепетное
желание
побеждает
меня!
Rozo
la
locura
cuando
veo
a
la
luna
Я
грызу
безумие,
когда
вижу
Луну,
En
tus
ojitos
en
vela,
brillantes
trocitos
de
tu
alma
en
pena.
В
твоих
маленьких
глазках
на
свечах,
яркие
кусочки
твоей
души
в
горе.
Soy
un
caramelo
fundiéndose.
Я
тающая
конфета.
Busco
la
distancia
que
separa
de
la
noche,
Я
ищу
расстояние,
отделяющее
от
ночи,,
El
reproche
en
cada
paso
vacío.
Упрек
в
каждом
пустом
шаге.
Frío
y
sincero,
entre
mis
dedos
y
tu
pelo
siempre
escapa
el
tiempo.
Холодный
и
искренний,
между
моими
пальцами
и
твоими
волосами
всегда
ускользает
время.
Me
hundo
soy
viajero
en
los
mares
del
mundo.
Я
тону,
я
путешественник
в
морях
мира.
Tengo
tantas
cosas
de
decir,
У
меня
так
много
вещей,
чтобы
сказать,,
Las
historias
que
hoy
empiezan
pueden
acabar
sin
ti.
Истории,
которые
начинаются
сегодня,
могут
закончиться
без
тебя.
Tengo
tantas
ganas
de
reír
Мне
так
хочется
смеяться.
Que
voy
a
coger
el
cielo
para
que
puedas
subir.
Что
я
возьму
небо,
чтобы
ты
мог
подняться.
Que
viene
contento
el
porvenir,
es
lo
que
siento,
Что
наступает
счастливое
будущее,
это
то,
что
я
чувствую.,
Nubes
de
sonrisa
que
te
llevaran
sin
prisa
hoy.
Облака
улыбки,
которые
несли
вас
сегодня
без
спешки.
Mi
alma
quema
por
la
candela
Моя
душа
горит
канделой,
De
tu
corazón
valiente
que
ya
no
espera.
От
твоего
Храброго
сердца,
которое
больше
не
ждет.
Huyo
de
mis
miedos
cuando
te
siento
cerca;
Я
убегаю
от
своих
страхов,
когда
чувствую
тебя
рядом.;
Soy
viajero
en
tu
cuerpo
vuelo
navegando
día
y
noche
por
las
estrellas
del
cielo.
Я
путешественник
в
твоем
теле,
я
летаю
днем
и
ночью
по
звездам
неба.
Contigo
respiro,
me
pasaría
los
días
agitándote.
С
тобой
я
дышу,
я
бы
провел
дни,
встряхивая
тебя.
Yo
ya
no
sé
qué
va
a
pasar,
el
viaje
me
espera.
Я
больше
не
знаю,
что
произойдет,
поездка
ждет
меня.
A
la
deriva
volveré
con
el
naufragio
de
los
sueños
del
mar.
Дрейфующий
я
вернусь
с
кораблекрушением
морских
мечтаний.
Me
hundo
soy
viajero
en
los
mares
del
mundo.
Я
тону,
я
путешественник
в
морях
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pau Puig Barbena, Ivan Lopez Navarro, Joaquim Canals Morera, Sergi Carbonell Verges, Alex Pujols Canudas, Marcel Lazara Aguila, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre
Альбом
Som Riu
дата релиза
18-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.