Текст и перевод песни Txarango - Tanca els Ulls
Plou
entre
tu
i
els
altres
Идет
дождь
между
тобой
и
другим.
Sé
bé
què
sents
posat
dins
la
mateixa
guerra
Я
хорошо
знаю,
что
ты
чувствуешь,
ведя
ту
же
войну.
Tothom
busca
un
trosset
de
terra
Каждый
ищет
кусочек
земли.
I
casa
nostra
és
un
tros
de
temps
И
наш
дом-это
часть
времени.
Sé
bé
què
sents
Я
хорошо
знаю,
что
ты
чувствуешь.
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Если
ночь,
когда
вы,
уроды,
придете
сюда...
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
цирк
песен
до
рассвета.
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Когда
пойдет
дождь,
приходи
домой.
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути.
Les
estrelles
són
fars
a
l'horitzó
Звезды-маяки
на
горизонте.
Jo
sempre
les
he
vist
en
els
teus
ulls
Я
всегда
видел
в
твоих
глазах.
Duus
a
dins
inquieta
i
viva
Ты
приводишь
их
внутрь
беспокойными,
живыми.
La
crida
dels
esculls
Зов
рифа
...
D'una
terra
llunyana
О
далекой
земле.
Somnis
enllà.
Мечты
и
дальше.
Quan
la
nit,
nues
i
plenes
de
cançons,
Когда
ночь,
обнаженная
и
полная
песен,
Vinguin
a
buscar-te
des
del
mar
Приходи
и
ищи
тебя
с
моря.
Les
sirenes
del
viatge
Русалки
трипа.
No
ho
dubtis
i
emprèn
el
vol
Не
сомневайся
и
взлетай.
Aquí
tens
el
meu
desig:
camina!
Вот
мое
желание:
идти!
Camina
com
qui
vol
saber-ho
tot
Он
ходит,
как
тот,
кто
хочет
знать
все.
Camina
fins
a
trencar-te
Он
подходит,
чтобы
сломить
тебя.
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Если
ночь,
когда
вы,
уроды,
придете
сюда...
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
цирк
песен
до
рассвета.
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Когда
пойдет
дождь,
приходи
домой.
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути.
Que
quan
siguis
lluny
una
cançó
et
torni
a
casa
Когда
ты
далеко
от
песни,
ты
возвращаешься
домой.
Que
quan
s'enamorin
de
tu
no
pretenguin
tenir-te,
només
acompanyar-te
Что
когда
ты
влюблен,
ты
не
собираешься
быть
с
тобой,
просто
чтобы
сопровождать
тебя.
Que
la
vida
no
sigui
només
un
llit
amable,
un
passeig
dolç
Эта
жизнь-не
только
высший
сорт,
поездка,
милая.
Que
les
coses
que
esperes
no
siguin
com
esperes
quan
les
visquis
То,
чего
ты
ожидаешь,
не
так,
как
ты
ожидаешь,
когда
живешь.
Que
tinguis
l'alegria
dels
dies
clars
Ты
радуешься
ясным
дням.
Que
als
matins
et
despertin
sense
precipicis
Что
утром
ты
просыпаешься
без
Утесов.
Que
estimis
molt
algú
sense
que
el
necessitis
Это
многое
значит,
что
кто-то
не
нуждается.
I
no
deixis
que
les
ferides
s'endureixin
И
не
позволяй
ранам
затвердеть.
Al
cor
que
no
reposin
al
pou
de
l'ànima
Сердце,
которое
не
хранится
в
яме
души.
Recorda,
si
plou
dins
teu
Помни,
если
внутри
тебя
идет
дождь.
Que
caminar
cura
les
ferides
Эта
походка
лечит
твои
раны.
Que
viure,
viure
no
és
estar
vius
Жизнь,
Жизнь-это
не
жизнь.
Viure
és
l'actitud
d'omplir
la
vida
Жизнь-это
отношение
к
наполнению
жизни.
La
vida,
allò
que
passa
quan
tu
rius
Жизнь,
что
происходит,
когда
ты
рекой?
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Если
ночь,
когда
вы,
уроды,
придете
сюда...
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
цирк
песен
до
рассвета.
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Когда
пойдет
дождь,
приходи
домой.
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pau Puig Barbena, Alexandre Pujols Canudas, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre, Romero Perez Francisco Jose, Sergi Carbonell Verges, Joaquim Canals Morera, Joan Pala Granado, Pau Castellvi Roca, Ivan Lopez Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.