Txarrena - Frío - перевод текста песни на немецкий

Frío - Txarrenaперевод на немецкий




Frío
Kälte
Frío, frío frío, frío...
Kalt, kalt, kalt, kalt...
El reloj de la suerte marca la profecía,
Die Uhr des Glücks zeigt die Prophezeiung,
Deseo, angustia, sangre y desamor.
Verlangen, Angst, Blut und Lieblosigkeit.
Mi vida llena y mi alma vacía.
Mein Leben ist voll und meine Seele leer.
Yo soy el publico y el único actor.
Ich bin das Publikum und der einzige Schauspieler.
Las olas rompen el castillo de arena,
Die Wellen brechen die Sandburg,
La ceremonia de la desolación.
Die Zeremonie der Trostlosigkeit.
Soy un extraño en el paraíso,
Ich bin ein Fremder im Paradies,
Soy el juguete de la desilusión.
Ich bin das Spielzeug der Enttäuschung.
Grito los nombres pero nadie responde,
Ich rufe die Namen, aber niemand antwortet,
Perdí el camino de vuelta al hogar.
Ich habe den Weg nach Hause verloren.
que estoy yendo pero no se hacia donde.
Ich weiß, dass ich gehe, aber ich weiß nicht wohin.
Busco el principio y solo encuentro el final
Ich suche den Anfang und finde nur das Ende.
Las olas rompen el castillo de arena,
Die Wellen brechen die Sandburg,
La ceremonia de la desolación.
Die Zeremonie der Trostlosigkeit.
Soy un extraño en el paraíso,
Ich bin ein Fremder im Paradies,
Soy el juguete de la desilusión.
Ich bin das Spielzeug der Enttäuschung.
Estoy ardiendo y siento frío, frío, frío, frío.
Ich brenne und fühle Kälte, Kälte, Kälte, Kälte.
Termina el sueño, suena el disparo.
Der Traum endet, der Schuss fällt.
Soy el delirio, soy la confusión.
Ich bin das Delirium, ich bin die Verwirrung.
Soy solo un verso que está equivocado
Ich bin nur ein Vers, der falsch liegt,
Mientras la muerte deja caer el telón.
Während der Tod den Vorhang fallen lässt.
Las olas rompen el castillo de arena,
Die Wellen brechen die Sandburg,
La ceremonia de la desolación.
Die Zeremonie der Trostlosigkeit.
Soy un extraño en el paraíso,
Ich bin ein Fremder im Paradies,
Soy el juguete de la desilusión.
Ich bin das Spielzeug der Enttäuschung.
Estoy ardiendo y siento frío, frío, frío, frío.
Ich brenne und fühle Kälte, Kälte, Kälte, Kälte.
Frío, frío, frío, frío.
Kälte, Kälte, Kälte, Kälte.





Авторы: Edgar Adrian Trejo Bac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.