Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío,
frío
frío,
frío...
Kalt,
kalt,
kalt,
kalt...
El
reloj
de
la
suerte
marca
la
profecía,
Die
Uhr
des
Glücks
zeigt
die
Prophezeiung,
Deseo,
angustia,
sangre
y
desamor.
Verlangen,
Angst,
Blut
und
Lieblosigkeit.
Mi
vida
llena
y
mi
alma
vacía.
Mein
Leben
ist
voll
und
meine
Seele
leer.
Yo
soy
el
publico
y
el
único
actor.
Ich
bin
das
Publikum
und
der
einzige
Schauspieler.
Las
olas
rompen
el
castillo
de
arena,
Die
Wellen
brechen
die
Sandburg,
La
ceremonia
de
la
desolación.
Die
Zeremonie
der
Trostlosigkeit.
Soy
un
extraño
en
el
paraíso,
Ich
bin
ein
Fremder
im
Paradies,
Soy
el
juguete
de
la
desilusión.
Ich
bin
das
Spielzeug
der
Enttäuschung.
Grito
los
nombres
pero
nadie
responde,
Ich
rufe
die
Namen,
aber
niemand
antwortet,
Perdí
el
camino
de
vuelta
al
hogar.
Ich
habe
den
Weg
nach
Hause
verloren.
Sé
que
estoy
yendo
pero
no
se
hacia
donde.
Ich
weiß,
dass
ich
gehe,
aber
ich
weiß
nicht
wohin.
Busco
el
principio
y
solo
encuentro
el
final
Ich
suche
den
Anfang
und
finde
nur
das
Ende.
Las
olas
rompen
el
castillo
de
arena,
Die
Wellen
brechen
die
Sandburg,
La
ceremonia
de
la
desolación.
Die
Zeremonie
der
Trostlosigkeit.
Soy
un
extraño
en
el
paraíso,
Ich
bin
ein
Fremder
im
Paradies,
Soy
el
juguete
de
la
desilusión.
Ich
bin
das
Spielzeug
der
Enttäuschung.
Estoy
ardiendo
y
siento
frío,
frío,
frío,
frío.
Ich
brenne
und
fühle
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte.
Termina
el
sueño,
suena
el
disparo.
Der
Traum
endet,
der
Schuss
fällt.
Soy
el
delirio,
soy
la
confusión.
Ich
bin
das
Delirium,
ich
bin
die
Verwirrung.
Soy
solo
un
verso
que
está
equivocado
Ich
bin
nur
ein
Vers,
der
falsch
liegt,
Mientras
la
muerte
deja
caer
el
telón.
Während
der
Tod
den
Vorhang
fallen
lässt.
Las
olas
rompen
el
castillo
de
arena,
Die
Wellen
brechen
die
Sandburg,
La
ceremonia
de
la
desolación.
Die
Zeremonie
der
Trostlosigkeit.
Soy
un
extraño
en
el
paraíso,
Ich
bin
ein
Fremder
im
Paradies,
Soy
el
juguete
de
la
desilusión.
Ich
bin
das
Spielzeug
der
Enttäuschung.
Estoy
ardiendo
y
siento
frío,
frío,
frío,
frío.
Ich
brenne
und
fühle
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte.
Frío,
frío,
frío,
frío.
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Adrian Trejo Bac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.