Ty - The Tale - перевод текста песни на немецкий

The Tale - Tyперевод на немецкий




The Tale
Die Geschichte
[Ty talking]
[Ty spricht]
′Yes. This is a cautionary tale.
Ja. Das ist eine warnende Geschichte.
You can ... take it any which way you wanna.
Du kannst ... es verstehen, wie du willst.
I mean no disrespect in part two.
Ich meine das nicht respektlos in Teil zwei.
As we just ... alright ... let me ...' [Ty′s voice fades]
Während wir nur ... na gut ... lass mich ...' [Tys Stimme wird leiser]
It was a sunny afternoon, somewhere between April, May or maybe June
Es war ein sonniger Nachmittag, irgendwo zwischen April, Mai oder vielleicht Juni
The year had been quite busy
Das Jahr war ziemlich geschäftig gewesen
And I was just taking a break from having to make a tune
Und ich machte gerade eine Pause davon, einen Song machen zu müssen
I was chilling with my cousin rude boys undercover just ...
Ich chillte mit meinem Cousin, Rude Boys inkognito, einfach nur ...
Watching the place
Beobachteten den Ort
Sitting opposite the tube
Saßen gegenüber der U-Bahn
And this girl walked up and said 'I recognise your face.
Und dieses Mädchen kam heran und sagte 'Ich erkenne dein Gesicht.
Your name's Ty isn′t it? I seen you in this and that magazine′
Dein Name ist Ty, nicht wahr? Ich habe dich in diesem und jenem Magazin gesehen′
I was quite chuffed really,
Ich war wirklich ziemlich geschmeichelt,
Looked slightly at my cousin and we both said 'seen!′
Sah kurz zu meinem Cousin rüber und wir beide sagten 'Check!′
One month later she phones me up
Einen Monat später ruft sie mich an
'I′m in the area, can I come up?' I′m like 'please!'
'Ich bin in der Gegend, kann ich hochkommen?' Ich so 'Bitte!'
Turned to my brethren said
Drehte mich zu meinem Kumpel und sagte
′I love you like a brother, but BRUSH you got to leave!′
'Ich liebe dich wie einen Bruder, aber HAU AB, du musst gehen!'
[Tee talking]
[Tee spricht]
'You know what I′m saying? You got to leave! If you met this girl right,
'Weißt du, was ich meine? Du musst gehen! Wenn du dieses Mädchen kennen würdest, echt,
You'd understand. You - have - got - to - go. Thank you.′
Du würdest es verstehen. Du - musst - jetzt - gehen. Danke.'
Check my reflection in the mirror,
Checke mein Spiegelbild,
Spray a little air fresh, splash a little brute
Sprühe ein wenig Lufterfrischer, spritze ein wenig Brute
Answer the intercom, 'is Tee there?′ Oh, she sounds cute!
Antworte an der Gegensprechanlage, 'Ist Tee da?' Oh, sie klingt süß!
I take her jacket and she's left with a white dress going from here to here
Ich nehme ihre Jacke und sie trägt nur noch ein weißes Kleid, das von hier bis hier geht
I offer her a drink, but she only wants water, I'm like ′oh each!′
Ich biete ihr einen Drink an, aber sie will nur Wasser, ich denke 'Oh, jedem das Seine!'
The conversation goes from vague adult chat to thinly veiled come on's
Das Gespräch wechselt von vagem Erwachsenen-Gerede zu kaum verhohlenen Anmachen
Blood leaves my brain, my whole body′s a drum stick ... anxious to drum on
Blut verlässt mein Gehirn, mein ganzer Körper ist ein Trommelstock ... begierig darauf loszulegen
How shall I approach this? I'm virtually brain dead plus the line′s busy
Wie soll ich das angehen? Ich bin praktisch hirntot, plus die Leitung ist besetzt
I begin with a little friendly WWF and touch the titty!
Ich beginne mit ein wenig freundschaftlichem Raufen und berühre die Titte!
[Girl talking, Ty whistling in background]
[Mädchen spricht, Ty pfeift im Hintergrund]
'Hold on, what are you doing? What are you doing? Are you trying to touch
'Moment mal, was machst du da? Was tust du? Versuchst du etwa,
Any of this? Who are you? Just because ...′ [Girl's voice fades]
Irgendwas hiervon anzufassen? Wer bist du? Nur weil ...′ [Stimme des Mädchens wird leiser]
Felt so ashamed! Had to excuse myself by pretending to take the piss
Fühlte mich so beschämt! Musste mich rausreden, indem ich vorgab, pinkeln zu müssen
Walked to the mirror, splashed water on my face and said 'man what is this?′
Ging zum Spiegel, spritzte Wasser ins Gesicht und sagte 'Mann, was ist das?'
Get a grip Ben, just because the girl′s here doesn't mean you′re in
Reiß dich zusammen, Ben, nur weil das Mädchen hier ist, heißt das nicht, dass du schon drin bist
Ha, this sexy bullshit can mess up the play
Ha, dieser sexy Bullshit kann das ganze Spiel versauen
And make you think your love is king
Und dich glauben machen, deine Liebe sei König
[Ty talking]
[Ty spricht]
'Ohhh boy. Listen ...
'Oh Mann. Hör zu ...
You know when you′re in one of those predicaments where it's like,
Weißt du, wenn du in einer dieser Zwickmühlen steckst, wo es so ist,
Just, oh what can I say, I can′t say ...' [Ty's voice fades]
Einfach, oh was kann ich sagen, ich kann nicht sagen ...' [Tys Stimme wird leiser]
I left the bathroom with a clear head,
Ich verließ das Badezimmer mit klarem Kopf,
Expecting her to moan, apologetic in the worst way
Erwartete, dass sie sich beschwert, entschuldigend auf die schlimmste Art
She′s butt naked on the sofa,
Sie liegt splitternackt auf dem Sofa,
Smiling like a joker ′T-Y it's your birthdayyy!′
Grinsend wie ein Joker 'T-Y, es ist dein Geburrrstag!'
[Ty talking]
[Ty spricht]
'No, no, no, no, no, no, no, y′know, no!
'Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, weißt du, nein!
You don't, listen, you don′t have to ask me what happened next!
Du brauchst nicht, hör zu, du brauchst mich nicht zu fragen, was als Nächstes passiert ist!
Anyway, lets just say ... mighty fun was had by all!
Wie auch immer, sagen wir einfach ... alle hatten mächtig Spaß!
Of course this is fictional, so. Y'know.
Natürlich ist das fiktiv, also. Weißt du.





Авторы: Benedict Godwin Chijioke, Andrew Robert Horley, Assises Leon D


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.