What
do
you
think--what
do
you
make
out
of
that
recording?
Was
denkst
du—was
machst
du
aus
dieser
Aufnahme?
I
don't
know,
Gloria,
I
just--
Ich
weiß
nicht,
Gloria,
ich
nur—
Some
kind
of
singing.
They
sound
like
all
kinds
of
people,
right?
Irgendeine
Art
von
Gesang.
Die
klingen
wie
alle
möglichen
Leute,
oder?
Yeah.
Ja.
And
then
it
says
"Another
child
is
born
in
India
every
time
you
call
this
number,"
right?
Und
dann
sagt
es:
„Ein
weiteres
Kind
wird
in
Indien
geboren,
jedes
Mal,
wenn
du
diese
Nummer
anrufst“,
stimmt's?
Yeah,
right.
Ja,
stimmt.
Does
that
make
any
sense
to
you?
Ergibt
das
für
dich
irgendeinen
Sinn?
No,
it
doesn't
make
no
sense
to
me.
Nein,
das
ergibt
für
mich
keinen
Sinn.
And
the
guy
that
spoke--I
don't
know
who
he
is.
Und
der
Typ,
der
gesprochen
hat—ich
weiß
nicht,
wer
er
ist.
Yeah.
Ja.
But
that--it
doesn't
sound
like
no
answering
machine,
right?
Aber
das—das
klingt
nicht
wie
ein
Anrufbeantworter,
oder?
No,
it
ain't
an
answering
machine
because
they're
not
saying
anything,
they're
just--
Nein,
das
ist
kein
Anrufbeantworter,
weil
sie
nichts
sagen,
sie
nur—
But
what
does
he
get--how
does
he
make
money
on
this?
Whatever
he's
advertising
in
the
paper,
that's
the
part
that
don't
make
no
sense.
Aber
was
kriegt
er—wie
verdient
er
damit
Geld?
Was
auch
immer
er
in
der
Zeitung
bewirbt,
das
ist
der
Teil,
der
keinen
Sinn
ergibt.
Oh,
he's
advertising
this
in
the
paper
you
saw
it.
Oh,
er
bewirbt
das
in
der
Zeitung,
du
hast
es
gesehen.
In
the
Village
Voice,
yeah.
They
got--that's
where
the
Kiss
Clinic,
but
they
give
you
another
number
if
you
wanna
join
it.
And
I
got
"Intellectuals
meet
with
other
intellectuals."
In
der
Village
Voice,
ja.
Da
gibt
es—das
ist
der
Ort
der
Kiss
Clinic,
aber
sie
geben
dir
eine
andere
Nummer,
wenn
du
mitmachen
willst.
Und
ich
hab
„Intellektuelle
treffen
andere
Intellektuelle.“
Yeah.
Ja.
"Speak
another
language."
„Sprich
eine
andere
Sprache.“
Yeah.
Oh.
Ja.
Oh.
They
meet
at
La
Mai--La
Maisonette
restaurant.
They
give
you
the
price.
Then
they
give
you
another
number
to
call
if
you're
interested.
This
guy,
all
you
get
is
this
here
recording,
but
I
don't
see
how
he
makes
money.
Sie
treffen
sich
im
La
Mai—La
Maisonette
Restaurant.
Sie
geben
dir
den
Preis.
Dann
geben
sie
dir
eine
andere
Nummer,
wenn
du
interessiert
bist.
Dieser
Typ,
alles
was
du
kriegst,
ist
diese
Aufnahme,
aber
ich
verstehe
nicht,
wie
er
Geld
verdient.
Yeah,
yeah.
Ja,
ja.
You
know
what
I'm
saying?
It's
just--they
got
the
craziest
things
in
that
paper.
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Es
ist
einfach—sie
haben
die
verrücktesten
Dinge
in
dieser
Zeitung.
Yeah.
Ja.
They
come
over
with
all--they
got
the
craziest
things.
But
this
one
here--
"There
Must
Be
Giants,"
it's
called.
And
it
says,
"Call
machine,"
and
they
got
the
phone
number.
Sie
kommen
mit
allem—sie
haben
die
verrücktesten
Sachen.
Aber
das
hier—„There
Must
Be
Giants“
heißt
es.
Und
es
sagt:
„Anrufbeantworter“,
und
sie
haben
die
Telefonnummer.
Yeah.
Ja.
But
what
kind
of
money
does
he
make?
It
don't
make
no
sense.
Well,
he
don't
make
any
money,
right?
Aber
welches
Geld
verdient
er?
Es
ergibt
keinen
Sinn.
Nun,
er
verdient
kein
Geld,
oder?
No.
Nein.
But,
then--then
he's
a
nut,
right?
Do
you
see--do
you
see
any
sense
to
that?
"There
May
Be
Giants?"
That
re--that
recording
I
have
on.
The
new
one.
Did
you
hear
it?
I
changed
it.
I
took
off
the
intellectuals.
I
put
on
There
May
Be
Giants.
Aber
dann—dann
ist
er
ein
Spinner,
oder?
Siehst
du—siehst
du
irgendeinen
Sinn
darin?
„There
May
Be
Giants?“
Das
Re—diese
Aufnahme,
die
ich
anhabe.
Die
neue.
Hast
du
sie
gehört?
Ich
hab
sie
geändert.
Ich
hab
die
Intellektuellen
rausgenommen.
Ich
hab
„There
May
Be
Giants“
reingemacht.
What?
Was?
Who's
They
May
Be
Giants?
Wer
sind
They
May
Be
Giants?
What
are
you
talking
about?
Wovon
redest
du?
That's
what's
on
my--the
phone,
There
May
Be--argh,
well
I
can't
explain
it.
'Cause
I
don't
know
what
it
is.
Look
in
the
paper,
don't
blame
me
if
the
guy's
a
nut.
Das
ist
das,
was
auf
meinem—dem
Telefon
ist,
There
May
Be—ach,
ich
kann
es
nicht
erklären.
Weil
ich
nicht
weiß,
was
es
ist.
Schau
in
der
Zeitung
nach,
gib
mir
nicht
die
Schuld,
wenn
der
Typ
ein
Spinner
ist.
Оцените перевод
1 God of War
2 Another You
3 Brave Man
4 Murder Poem
5 Souls
6 Black Hole Star
7 L or D #1
8 Melody Highway
9 Without You (Electric)
10 Voodoo Queen
11 The Truth
12 Teazing Old Nick
13 L or D #2
14 Untitled
15 What a Fool I Have Been
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.