Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart You've Been Tendin' - Jubilee Version
Herz, das du gepflegt hast - Jubiläumsversion
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
Ain't
no
way
to
fake
it
Du
kannst
es
nicht
vortäuschen
No
way
around
it
Es
gibt
keinen
Weg
drumherum
No
time
to
tear
it
Keine
Zeit,
es
zu
zerreißen
And
there
ain't
no
excuse
Und
es
gibt
keine
Entschuldigung
And
it
ain't
that
hard
when
you
get
down
to
it
Und
es
ist
nicht
so
schwer,
wenn
man
sich
darauf
einlässt
Only
tool
that
you'll
need,
only
one
that
you'll
use
Das
einzige
Werkzeug,
das
du
brauchen
wirst,
das
einzige,
das
du
benutzen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
At
the
start
of
the
endin'
you'll
be
cast
in
the
wild
Am
Anfang
des
Endes
wirst
du
in
die
Wildnis
geworfen
You'll
either
go
through
like
you
know
what
you're
doin'
Entweder
gehst
du
hindurch,
als
ob
du
wüsstest,
was
du
tust
Or
run
around
aimless
and
scared
like
a
child
Oder
du
rennst
ziellos
und
verängstigt
wie
ein
Kind
herum
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
Now
hearts
they
can
wilt
Nun,
Herzen
können
welken
When
they're
left
in
the
window
Wenn
sie
am
Fenster
stehen
gelassen
werden
Without
any
shade
Ohne
Schatten
From
the
sun
beatin'
down
Vor
der
sengenden
Sonne
And
they
ain't
maintained
and
kept
in
water
Und
sie
werden
nicht
gepflegt
und
in
Wasser
gehalten
But
it's
the
only
thing
that
you'll
take
to
the
ground
Aber
es
ist
das
Einzige,
was
du
mit
ins
Grab
nehmen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
At
the
start
of
the
endin'
you'll
be
cast
in
the
wild
Am
Anfang
des
Endes
wirst
du
in
die
Wildnis
geworfen
You'll
either
go
through
like
you
know
what
you're
doin'
Entweder
gehst
du
hindurch,
als
ob
du
wüsstest,
was
du
tust
Or
run
around
aimless
and
scared
like
a
child
Oder
du
rennst
ziellos
und
verängstigt
wie
ein
Kind
herum
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
It'll
show
in
your
stride
and
the
songs
you
been
singin'
Es
wird
sich
in
deinem
Gang
zeigen
und
in
den
Liedern,
die
du
gesungen
hast
It'll
give
you
some
pride
and
then
further
along
Es
wird
dir
etwas
Stolz
geben
und
dann,
später
einmal
When
you've
left
it
all
Wenn
du
alles
hinter
dir
gelassen
hast
It
can
help
someone
else
get
back
to
their
home
Kann
es
jemand
anderem
helfen,
den
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
At
the
start
of
the
endin'
you'll
be
cast
in
the
wild
Am
Anfang
des
Endes
wirst
du
in
die
Wildnis
geworfen
You'll
either
go
through
like
you
know
what
you're
doin'
Entweder
gehst
du
hindurch,
als
ob
du
wüsstest,
was
du
tust
Or
run
around
aimless
and
scared
like
a
child
Oder
du
rennst
ziellos
und
verängstigt
wie
ein
Kind
herum
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst
All
that
you'll
take
is
the
heart
you've
been
tendin'
Alles,
was
du
mitnehmen
wirst,
ist
das
Herz,
das
du
gepflegt
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Childers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.