Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
when
I
got
your
number
Ich
erinnere
mich,
als
ich
deine
Nummer
bekam,
Said,
"What's
your
last
name?
You
can
take
mine"
(take
mine)
sagte:
"Wie
ist
dein
Nachname?
Du
kannst
meinen
haben"
(meinen
haben)
It
got
you
laughin',
but
I
really
did
wonder
Es
brachte
dich
zum
Lachen,
aber
ich
fragte
mich
wirklich,
What
you
were
doin'
for
the
rest
of
your
life,
I
was
playin'
it
cool
was
du
für
den
Rest
deines
Lebens
machen
würdest.
Ich
tat
cool,
But
to
tell
you
the
truth
aber
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
I
would've
took
you
to
Vegas,
right
then
and
there
ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
sofort
und
auf
der
Stelle.
Found
us
a
chapel
and
somethin'
to
wear
Hätte
uns
eine
Kapelle
und
etwas
zum
Anziehen
gefunden.
Just
me,
you,
and
Elvis,
sayin',
"I
do"
Nur
ich,
du
und
Elvis,
die
sagen:
"Ich
will".
Yeah,
it
would've
been
crazy,
but
I
would've
with
you,
whoa-whoa
Ja,
es
wäre
verrückt
gewesen,
aber
ich
hätte
es
mit
dir
getan,
whoa-whoa.
Even
though
I
know
your
daddy
would've
killed
me
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dein
Vater
mich
umgebracht
hätte,
I'da
bought
a
couple
tickets
in
a
heartbeat
hätte
ich
sofort
ein
paar
Tickets
gekauft.
Hindsight,
baby,
all
I
can
say
is
Im
Nachhinein,
Baby,
kann
ich
nur
sagen,
First
night,
no
lie,
I'da
took
you
to
Vegas
in
der
ersten
Nacht,
keine
Lüge,
ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht.
I'da
took
you
to
Vegas,
yeah
Ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
ja.
Bet
we'da
hit
the
strip,
bet
we'da
flipped
some
chips
Wette,
wir
hätten
den
Strip
unsicher
gemacht,
wette,
wir
hätten
ein
paar
Chips
umgedreht.
Found
a
shop
and
got
a
couple
matchin'
tattoos
Hätten
einen
Laden
gefunden
und
uns
ein
paar
passende
Tattoos
stechen
lassen.
Yeah,
they'da
called
us
young,
yeah,
they'da
called
us
dumb
Ja,
sie
hätten
uns
jung
genannt,
ja,
sie
hätten
uns
dumm
genannt,
And
we'd
be
both
of
those,
baby,
if
I
only
knew
und
wir
wären
beides
gewesen,
Baby,
wenn
ich
es
nur
gewusst
hätte.
You
would
say,
"Yes"
(you
would
say)
Du
würdest
"Ja"
sagen
(du
würdest
sagen)
On
the
night
that
we
met
in
der
Nacht,
in
der
wir
uns
trafen.
I
would've
took
you
to
Vegas,
right
then
and
there
Ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
sofort
und
auf
der
Stelle.
Found
us
a
chapel
and
somethin'
to
wear
Hätte
uns
eine
Kapelle
und
etwas
zum
Anziehen
gefunden.
Just
me,
you,
and
Elvis,
sayin',
"I
do"
Nur
ich,
du
und
Elvis,
die
sagen:
"Ich
will".
Yeah,
it
would've
been
crazy,
but
I
would've
with
you,
whoa-whoa
Ja,
es
wäre
verrückt
gewesen,
aber
ich
hätte
es
mit
dir
getan,
whoa-whoa.
Even
though
I
know
your
daddy
would've
killed
me
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dein
Vater
mich
umgebracht
hätte,
I'da
bought
a
couple
tickets
in
a
heartbeat
hätte
ich
sofort
ein
paar
Tickets
gekauft.
Hindsight,
baby,
all
I
can
say
is
Im
Nachhinein,
Baby,
kann
ich
nur
sagen,
First
night,
no
lie,
I'da
took
you
to
Vegas
in
der
ersten
Nacht,
keine
Lüge,
ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht.
I'da
took
you
to
Vegas,
yeah
Ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
ja.
Hell,
I
would've
took
you
to
Vegas,
right
then
and
there
Zum
Teufel,
ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
sofort
und
auf
der
Stelle.
Found
us
a
chapel
and
a
ring
you
could
wear
Hätte
uns
eine
Kapelle
und
einen
Ring
gefunden,
den
du
tragen
könntest.
Just
me,
you,
and
Elvis,
sayin',
"I
do"
Nur
ich,
du
und
Elvis,
die
sagen:
"Ich
will".
They'd
call
us
crazy,
I
was
crazy
for
you,
whoa-whoa
Sie
würden
uns
verrückt
nennen,
ich
war
verrückt
nach
dir,
whoa-whoa.
Even
though
I
know
your
daddy
would've
killed
me
(your
daddy
would've
killed
me)
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dein
Vater
mich
umgebracht
hätte
(dein
Vater
hätte
mich
umgebracht),
I'da
saved
him
all
the
money
in
a
heartbeat
(yes,
I
would)
hätte
ich
ihm
all
das
Geld
sofort
erspart
(ja,
das
hätte
ich).
Hindsight,
baby,
all
I
can
say
is
(all
I
can
say
is)
Im
Nachhinein,
Baby,
kann
ich
nur
sagen
(alles,
was
ich
sagen
kann,
ist),
First
night,
no
lie,
I'da
took
you
to
Vegas
in
der
ersten
Nacht,
keine
Lüge,
ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht.
Would've
burned
down
the
strip
in
a
pink
Cadillac
Hätten
den
Strip
in
einem
pinken
Cadillac
unsicher
gemacht,
Would've
painted
the
town,
tied
some
cans
on
the
back
hätten
die
Stadt
auf
den
Kopf
gestellt,
ein
paar
Dosen
ans
Heck
gebunden.
I'da
take
you
to
Vegas,
yeah
Ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht,
ja.
I
would've
took
you
to
Vegas
Ich
hätte
dich
nach
Vegas
gebracht.
Would've
took
you
to
Vegas
Hätte
dich
nach
Vegas
gebracht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Albert, Tyler Hubbard, Jordan Mark Schmidt
Альбом
Strong
дата релиза
12-04-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.